Ты и я
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 12
Читатели: 143
Внесено на сайт:
Действия:

Ты и я

Du und ich

Du und ich … und über uns Beiden die Nacht!         
Neige die Stirn, damit ich dich küssend umfange.    
Neige das Ohr – ich raune dir Süßes hinein,
Wonne und Weh, so wie's mir emporblüht im Herzen. -
Du und ich … Es ward uns nichts Andres bescheert
Als dieses Glück, das wir der Sonne verbergen.
Sieh, schon senkt sich abwärts der einsame Pfad -
Selige Lust steht lächelnd im Thale des Todes.

Anna Ritter
1898 



Ты и я

Ты и я... и над нами обоими тихая ночь!                  
Наклони же чело, чтоб тебя обняла я, целуя.          
Наклонись, я тебе прошепчу об усладе одной,         
о блаженстве и боли, что в сердце взрастают, ликуя. – 
Ты и я... Ничего не послала другого судьба,     
кроме этого счастья, что не дали солнцу приметить.   
Погляди, уж укромная вниз убегает тропа –    
страсть былая стоит, улыбаясь, в ущелии смерти.

05.04.2019



Оценка произведения:
Разное:
Обсуждение
     09:57 06.04.2019 (1)
Замечательный перевод!
     21:59 06.04.2019
Добрый вечер, Людмила.)))) Благодарю Вас!!!
Реклама