Стихотворение «Шекспир. Сонет 14. Перевод»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Любовная лирика
Автор:
Баллы: 7
Читатели: 444 +1
Дата:

Шекспир. Сонет 14. Перевод

Сонет 14

Я не из звезд в сужденье исхожу,
Но все же я – отменный астроном,
Хоть о добре и зле не расскажу,
Ни о чуме и смерти, ни о том,
Что будет в мире по минутам: град,
Дожди, ветра, - астролог я не в том,
Что принцам предсказать судьбу я рад,
Узнав по небу: из твоих очей
Я извлекаю знание вперед –
В них постоянство звездных тех лучей,
В которых истина и красота цветет.
И моего гадания венец:
Конец твой – истины и красоты конец.

15 февраля 2011 года

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Реклама