ГОЛУБИЗНА
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Читатели: 135
Внесено на сайт:
Действия:

ГОЛУБИЗНА



ГОЛУБИЗНА

Сидней Вэйд

Песнь о величьи

голубого цвета

несётся над землёй,


во все её пределы –



и летом и весной,

лягушками в болотах,

на деревах листвой,

шипя, поёт прибой;

стоим

в закатный час

на берегу,

глаза в глаза

глядим влюблённо;

и уходящий день,

как птицы этой глаз,

весь обрамлён

голубизной;

нам по душе

береговая птица эта,

и восходящая луна,

вся розовых отсветах,

и океана шумный гам;

тут птичий клюв

раскрылся -

раздалось клокотанье,

а вспыхнувшие

сзади фары

глубины её горла

осветили,

которое синее оказалось

глаз твоих,

синее даже

океана,

синее неба

в вышине,

синё оно сейчас

как крылья у жука,

что тащит по земле,


свою добычу –



кормить

таких же голубых чудес

прожорливую стаю

пока он,

отдыхая,

их гордо созерцает.

May 18, 2016

Черновик: 18 мая 2016 года


Sidney Wade is the author of “Straits & Narrows” (Persea Books, 2013). She teaches at the University of Florida and lives in Gainesville, Florida



BLUE

Sidney Wade

The great blue

song of the earth

is sung in all

the best venues—

treetop, marsh,

desert, shore—

and on this spring

day in the wetlands

where, under

a late sun,

we stand alone

and in love

with each other

and the passing day

we watch a cormorant

whose eye is ringed

in blue diamonds,

a shimmering lure,

and we love this blue

and this dark bird

and this deepening sky

that pinks and hums

in the west, and then

the bird opens his beak

and flutters his throat

and the late

afternoon light

illuminates

the inside tissue

of his mouth

which is as blue

as his ocular jewelry,

as blue as the bluest

ocean, as blue

as the sky in all

its depth, as blue

as the back of the small

and determined beetle

who struggles to roll

his enormous dung ball

in his own breeding bid

to enchant another

small blue miracle.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама