Стихотворение «Полночь»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Переводы James Stephens
Автор:
Баллы: 13
Читатели: 433 +1
Дата:

Полночь

Я пробудился в страхе, услыхав,
Что кто-то бродит в комнате ночной,
Но побоялся глянуть и стремглав
Зарылся в одеяло с головой.
Раздался трубный глас: "А ну-ка сядь
И покажись мне". Хоть и не хотел,
Но я поднялся и был рад узнать,
Что это ангел в гости прилетел.
И рассказал он, что пришёл ко мне,
К ребёнку, что забыл молитвы петь
И заниматься делом, что в огне
В аду за это буду я гореть.
...Я обещал исправиться, коль он
Меня простит - и был я им прощён.


James Stephens 
Midnight

And then I wakened up in such a fright;
I thought I heard a movement in the room
But did not dare to look; I snuggled right
Down underneath the bedclothes—then the boom
Of a tremendous voice said, 'Sit up, lad,
And let me see your face.' So up I sat,
Although I didn't want to. I was glad
I did though, for it was an angel that
Had called me, and he said, he'd come to know
Was I the boy who wouldn't say his prayers
Nor do his sums, and that I'd have to go
Straight down to hell because of such affairs.
... I said I'd be converted and do good
If he would let me off—he said he would.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     16:46 21.08.2019 (1)
1
Супер! Наконец дошли руки посмотреть то, что давно хотела увидеть.
     00:07 27.08.2019 (1)
1
И правда - супер! А почему хотелось именно это?
     00:28 27.08.2019
1
Мне приходят сообщения с сайта, что те авторы, на которых я подписана, опубликовали новые произведения.
Сообщение, касающееся этого стихотворения, пришло давно.
А вот руки всё не доходили.
     12:28 25.07.2019
1
Очень хорошо! Мне понравилось это стихотворение Стивенса.
Тоже сделал свой вариант.
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама