Стихотворение «Пойдём со мной»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Переводы James Stephens
Автор:
Баллы: 9
Читатели: 316 +1
Дата:

Пойдём со мной

Накинь пальто, пойдём со мной,
Мы выпьем козье молоко,
А хочешь - красное вино,
Лишь пожелай, налью легко;
И будем мы болтать, пока
Не смогут надоесть слова,
Пойдём к холму, тропа легка,
Ничто не сдержит нас, едва
Лишь взглядом я поймаю взгляд,
Скользнёт в ладонь твоя рука,
И губы встречи захотят,
Вдох вторит выдоху, пока
Ночь опускается, гроза
Прохладой воздух напоит,
Пасётся белая коза,
И папоротник шелестит.
Побудь со мной, в пальто моём,
Мы насладимся молоком
От белой козочки, потом
Исчезнем вместе за холмом.

James Stephens
The Coolun

Come with me, under my coat,
And we will drink our fill
Of the milk of the white goat,
Or wine, if it be thy will;
And we will talk until
Talk is a truble, too,
Out in the side of the hill,
And nothing is left to do,
But an eye to look into an eye
And a hand in a hand to slip,
And a sigh to answer a sigh,
And a lip to find out a lip:
What if the night be black
And the air on the mountain chill,
Where the goat lies down in her track
And all but the fern is still!
Stay with me under my coat,
And we will drink our fill
Of the milk of the white goat
Out on the side of the hill.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     15:00 11.08.2019 (1)
1
Снимаю шляпу! (То есть кепку!)
     21:22 11.08.2019
1
Привет,  дорогая! Спасибо
     14:22 28.07.2019 (1)
1
Как говорит Клавдия Б.: снимаю шляпу и сандали...
     14:23 28.07.2019

Спасибки!
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама