XLV [ПРЕД ТЕМ, КАК ЛЕД ЗАМЁРЗНЕТ НА ПРУДУ]
Эмили Дикинсон
Пред тем, как лед замёрзнет на пруду,
Пред тем, как конькобежцы побегут,
А, лишь стемнеет, чья-нибудь щека
Извозится в снегу,
Пред тем, как завершится труд в полях,
До ёлки в украшеньях и свечах
Со мной случится
Чудо из чудес!
Подола мы коснёмся
В летний день;
До первого моста
Отправимся гулять;
Как всё поет, как говорит,
Когда вблизи прохожих не видать, -
Так стоит платье то, в котором я рыдала так,
Мне в этот раз надеть опять?
Черновик: 2019-12-26
XLV [BEFORE THE ICE IS IN THE POOLS]
Emily Dickinson
Before the ice is in the pools,
Before the skaters go,
Or any cheek at nightfall
Is tarnished by the snow,
Before the fields have finished,
Before the Christmas tree,
Wonder upon wonder
Will arrive to me!
What we touch the hems of
On a summer’s day;
What is only walking
Just a bridge away;
That which sings so, speaks so,
When there’s no one here,—
Will the frock I wept in
Answer me to wear?
|