Стихотворение «"НИХОН КОКУ"»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Без раздела
Сборник: За чертой...
Автор:
Оценка: 4.9
Баллы: 43
Читатели: 881 +1
Дата:

Предисловие:
Землетрясение в Японии  11 марта 2011

Пострадавшие:
5 892 погибших,
6152 раненых,
2576 пропавших без вести

"НИХОН КОКУ"

название


В вОдах Тихого океана, есть печальные острова.
Там страна восходящего солнца, счастливой когда-то была.
Раз в году, точнее весною, здесь сказочно вишня цветет.
Чарующий праздник Ханами уже много веков тут живет.

Насколько Природа прекрасна, настолько бывает и зла.
Только стала она опасна, когда Смерть, как сестру обняла.
И тысячи жизней уснули, навечно закрыли глаза.
Лишь только их светлые души, как вода поднялись в небеса.

Кто-то рассвет свой не встретил, не примерил свое кимоно.
Сакэ с друзьями не выпил, шелковой гладью не вышил панно.
Своего не увидел ребенка, не узнал его звонкий смех.
И лиричные звуки «кото», теперь трауром будут для всех.


Весна здесь пропитана горем. Земля о погибших скорбит.
И каждое сердце о гибели этой, память свою хранит.

Каждый год бело-розовым цветом, пробуждаясь от зимних снов,
Вспомнит Сакура души погибших...
Слезами...
Своих...
Цветов...
Послесловие:
Нихон коку - Япония (яп. Нихон, Ниппон), официальное название «Нихон коку»- Родина солнца.

Ханами – (яп от слов «хана» - цветок и «ми» - смотреть. — любование цветами) — это японская национальная традиция любования цветами.

Кимоно́ (яп. кимоно, «одежда»)

Саке - sake (сакэ) применяется для обозначения алкоголя на основе риса. Под "сакэ" иногда подразумевается рисовое вино, но на самом деле, называть сакэ вином неправильно. Это, скорее уникальный вид ферментированного алкоголя. Ближайший европейский родственник сакэ - пиво.

Кото - старинный японский музыкальный струнный щипковый инструмент

Сакура - вишня мелкопильчатая— вид декоративных деревьев семейства Розовые. Расцветает весной; цветки имеют окраску от ярко-розового до белого.
Реклама
Обсуждение
     13:55 23.09.2011
Спасибо. Я передам Ваш стих своему японскому другу.
Примите мою благодарность
     23:06 26.07.2011 (1)
Дивно-лирично-проникновенно. Но это не стихи. Если бы то же самое было сказано прозой, без натужных попыток срифмовать, наверное, было бы лучше. А так - стихов не получилось, проза потерялась в неуклюжих "не-по-русских" фразах, ритм гуляет. Половина впечатления теряется сразу же.
     11:01 27.07.2011 (1)
Сапсибо.
Но...
Я заказывала рецензию, а Вы оставили лишь комментарий.   На мой взгляд очень,  очень неуклюжий.
Сказать Вам нечего, как я поняла. Вас смутили японские слова? Ну, так  это совмещение отражает атмосферу.  
Натужность рифм? Ну что ж пусть будет по- Вашему ибо наверное в Вашем понимании " чем проще, тем лучше"
Ритм гуляет?  Простите, но примеров не увидела. Пересмотрела все заново, пересчитала и теперь смею утверждать, что в ритме все четко!

Еще раз, спасибо Вам за Ваш комментарий. Думаю, что Вам, как мне, нужно многому еще учиться.
     15:35 27.07.2011 (1)
И в чем же разница? В кнопочке, которая тыкнута? Уж пардон, комментарий соответствует "уклюджести" стиха. И моему желанию тратить на него рабочее время.

1) Где в моем посте хоть одно слово про японские слова?
2) Что касается зарифмованной прозы. Сравните последнее, выделенное цветом, четверостишие и все остальное. Последнее - это стихи (текст, в котором разбивка на строки имеет определенный смысл и создает настроение). Все остальное - это именно прозаический текст, втиснутый в стихотворную форму. Изменить разбивку строк, переставить слова - ничего не изменится, разве что звучать по-русски станет.

"Раз в году, точнее весною..." - это что вообще? Это лирическое стихотворение или ответ на уроке биологии? Даже в обычной-то речи звучит криво. "Весноя" тоже лишняя, поскольку весь остальной текст написан современным русским и историзм смотрится впихнутым ни к селу, ни к городу.

И тысячи жизней уснули, - жизнь не может уснуть и, тем более, умереть. Может закончиться, оборваться, прерваться и т.д.

не узнал его звонкий смех. - Я понимаю, что имелось в виду. Только вот звучит так, что ребенок, стукнутый по каске камушком (видимо, из извержения) бегал и смеялся, а родитель его не узнал и не спас, зараза такая.

3) Ритм (дефисом обозначается безударный слог, дробью - ударный)

--/--/-/---/--/--/
--/--/--/--/--/--/
--/-/--/--/--/--/
-/--/--/--/--/--/

-/--/--/--/--/--/
--/--/-/---/--/--/
-/--/--/--/--/--/
-/--/--/---/--/--/

/--/--/---/--/--/
-/-/--/-/--/--/--/
--/--/--/---/--/-/
--/--/-/---/--/--/

-/--/--/--/--/--/
-/--/--/--/-/--/-/

--/--/--/---/--/-/
--/--/--/-
-/
-/
-/

Итак, что мы видим? О каком-то из пяти классических (силлабо-тоника) размеров нечего и говорить - расстояние между ударными слогами гуляет от одного до трех. Ясно, что основано на одном из трехсложных ритмов, но на каком - определить невозможно, поскольку гуляет анафора (количество слогов перед первым ударным). Тоже вроде бы не страшно - похоже на тактовик. Ок, считаем количество ударных на строку (в тонических размерах оно во всех строках равное. Бац! Не получается. В двух строках семь ударных вместо шести!
Как результат - это не силлабо-тоника, поскольку нет четкого соотношения ударных-безударных. Это не тоника, поскольку количество ударных на строку различно. Это даже не силлабика, поскольку в строках разное количество слогов. И это не верлибр, поскольку ясно видно, что и рифма, и ритм таки изначально задумывались.
Вывод - ритм предполагался, но закосячен насмерть. Для того, чтобы закосячить тонику, нужен особый талант, что я могу сказать...

4) Рифма. Тут все, как ни странно, относительно в порядке, за исключением полной бессмысленности в рифмовке именно этих слов и бедности этой рифмовки, как факта. Глаза-небеса - не, в принципе так можно, но единственная такая рифма на все произведение таки намекает на то, что она здесь случайно, и портит впечатление. Цветет-живет и скорбит-хранит - вообще моветон, глагольные рифмы, без комментариев.

5) Наконец, вычитка:

когда Смерть, как сестру обняла.  - после "сестру" запятая, сравнительные обороты выделяются с двух сторон.
Лишь только их светлые души, как вода поднялись в небеса. - запятая после вода. См. выше. Пока получается "вода поднялись". И кстати, почему это души как вода? Душа это пар, скорее.
И каждое сердце о гибели этой, память свою хранит. - моей фантазии не хватило на понимание, нафига здесь запятая. Это самое обычное простое предложение без оборотов, никакие лишние знаки тут вообще не нужны.

Мое рабочее время на вашей совести, что я могу сказать...
     16:00 27.07.2011 (1)
Вот! Теперь мне приятно читать Ваш комментарий, ибо цель моя  была в том, чтобы узнать о своих ошибках более подробно. Мне это важно!

Спасибо.
     16:06 27.07.2011
*вздохнула* Пожалуйста.
А вообще в каждом деле рано или поздно практика натыкается на отстуствие теории. Советую почитать соответствующую литературу, по поэтике и стихосложению. Реально помогает. В том числе и в плане поиска собственных ошибок.
     23:46 29.04.2011
Тронута произведением до глубины души.  Песня чудесная.
Спасибо!
     11:02 25.03.2011 (1)
1
Какие слова Вы нашли, какие пронзительные слова!

"Каждый год бело-розовым цветом, пробуждаясь от зимних снов,
Вспомнит Сакура души погибших...
Слезами...
Своих...
Цветов..."

С уважением и симпатией! Гюля

     12:07 25.03.2011 (1)
"Цветение сакуры недолговечно, но когда она облетает, все вокруг становится усыпано  легкими белыми лепестками. Сказка продолжается. Только теперь при взгляде на летящие белые лепестки вас охватывает какая-то странная печаль, такая же прозрачная, как и летящие лепестки. Японцы говорят, что сакура напоминает людям и недолговечности всего вокруг"

название


Хаару, по-японски весна, - время цветения декоративной вишни «сакуры». Пусть Ваша весна будет наполнена теплом и любовью.
     12:09 25.03.2011
Спасибо Вам за такое пожелание. Тронута.

С ответным теплом. Гюля

Реклама