Стихотворение «Полет их вечен — затяжной.»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 44
Читатели: 543 +1
Дата:
«Я не даю вам всем покоя...»

Предисловие:
БАТТЛ-РЕВАНШ (сонет №74 Шекспир)
Sonnet LXXIV

But be contented when that fell arrest
Without all bail shall carry me away,
My life hath in this line some interest,
Which for memorial still with thee shall stay.

When thou reviewest this, thou dost review
The very part was consecrate to thee:
The earth can have but earth, which is his due;
My spirit is thine, the better part of me.

So then thou hast but lost the dregs of life,
The prey of worms, my body being dead,
The coward conquest of a wretch's knife,
Too base of thee to be rememberd:

The worth of that is that which it contains,
And that is this, and this with thee remains


Ohmygod

Когда меня в последний тяжкий путь
по каменной дороге повлекут,
рукой махнуть вослед мне не забудь
и стих прочесть ты не сочти за труд.

И ты найдёшь в его простых строках
всё то, что для тебя я приберёг.
И ты забудешь, что я бренный прах –
ведь я любимою тебя нарёк.

Я стих писал, любовью дорожа,
надеялся на искренний ответ.
Но стал трофеем подлого ножа –
теперь меня на этом свете нет…

Читая стих в безжизненной тиши,
найдёшь в нём след моей живой души…

Исаак Розовский

Когда за мной навек захлопнет дверь
Тюрьма, где нет надежды на возврат,
Я буду жить в моих стихах, поверь.
И пусть они твой образ сохранят.

Владей же тем, что выше вещества.
Отдай земле положенный оброк.
Ей – только тело, а тебе – права
На вечный дух в оправе этих строк.

Мой прах земной утратой не сочтешь –
То, что должно пред тем, как умереть,
Иль вживе сгнить, или попасть под нож,
О том едва ли стоит сожалеть.

Пусть бренное достанется червям –
Тебе живую душу я отдам.

Полет их вечен — затяжной.

По мотивам баттла -реванша.

Когда арест плиту наложит,
На нежность сердца и на грудь,
Ты не грусти... Он тем умножит,
Стремление продолжить путь.

К тебе одной, мой светлый ангел,
Лечу я каждою строкой,
Воспоминанья нитью манкой,
Нас свяжут навсегда с тобой.

Из всей моей мятежной жизни,
Увидишь все, что для тебя,
Где я и ты — мир закулисья.
Не рушит тишину стрельба.

Земле ж останется другое,
Не подходящее душе.
Без песнопения прибоя,
А суть во вражьем палаше.

Ты потеряешь слишком мало,
Лишь тело – лакомство червей,
Что наземь от ножа упало,
Душа признала высь скорей.

Она несет тебе на крыльях
Мои стихи, где мы с тобой
Над жалким миром светом взмыли.
Полет тот вечен — затяжной.



Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     18:54 14.03.2021
Полёт мыслей, полёт фантазии, полёт поэзии!
     19:57 04.05.2020 (2)
1
Очень понравилось! :))
     15:17 27.10.2020
1
Меня уносит странный мир, 
Когда Шекспира я читаю,
И словно с Вакхами сатир,
На пир чумы я попадаю.

     08:33 05.05.2020
     14:36 05.05.2020 (1)
1
Надежда, очень здорово!!!
     15:10 27.10.2020
Спасибо, друг!
Приятно очень.
Твой звук мой дух,
Ласкает впрочем!


     13:18 06.05.2020 (1)
1
Перечитываю  вновь. Как же  здорово!  
     15:07 27.10.2020
Когда есть в памяти живое,
Не превратившееся в тлен,
То сердце, словно ретивое,
К нему стремится снова в плен. 



     21:27 19.05.2020 (1)
1
     15:04 27.10.2020
Не искушай своим приветом-
Не возомнила б невесть что,
Хотя, согрета я комментом,
Не откажусь ведь, ни за что.

     14:49 27.10.2020 (1)
1
просто,   ОЧЕНЬ!!!!!!   респект!!!!  +++++
     14:55 27.10.2020 (1)
Благодарю вас, Левантина!
За этот искренний коммент.
Он как из тонкого сатина-
Простой и дружеский привет.

     15:03 27.10.2020
1
не  нахожу  слов!!!
     14:01 23.06.2020 (1)
1
Молодец! Умница!
     15:00 27.10.2020
1
Людмила, нежное созданье
Осенний бард живой души,
Как откровенность первознанья,
В утихнувшей нам миг глуши. 
     12:23 05.05.2020 (1)
1
Какая же ты молодчина! Браво!
     12:29 05.05.2020 (1)
1
Танюша, это все Шекспир!
Расправляет крылья.

     12:35 05.05.2020
1
Но надо уметь поймать волну..
     03:43 05.05.2020 (1)
1
     10:06 05.05.2020 (1)
Эх, по чарке, что ли!
     12:11 05.05.2020
1
     18:42 04.05.2020 (2)
1
Очень хорошо, Надя! Оригинальное прочтение.
     08:32 05.05.2020 (1)
Я потому и назвала свою работу «По мотивам»,  объединив  и  «Друга», и «Темную даму»,
отталкиваясь  от  собственного восприятия подстрочного перевода,
преследуя дух, вдохновенную любовь и страдания, безотносительно ориентации гения..


     08:41 05.05.2020
1
Я потому и написал про оригинальность.
     03:28 05.05.2020 (1)
Легко творить  в вдохновенном фарватере таких  гигантов: Шекспир, Розовский, Ohmygod. 


     08:43 05.05.2020 (1)
1
Нашла гиганта в моём лице, да ещё в компании с Исааком, не говоря уже о Вильяме.
     08:44 05.05.2020
Это не обсуждается.

Реклама