Стихотворение «Митридат. Тайная миссия»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Автор:
Баллы: 6
Читатели: 321 +2
Дата:
«Митридат. Тайная миссия»
Предисловие:

Митридат. Тайная миссия

                          397
Вновь шёл Митридат позади вереницы
Гружёных повозок седого купца,
Совсем не желая зрить виды столицы
И двух венценосных владельцев дворца.
Сестрица его здесь с супругом на пару
Вершили по-царски большие дела,
Могли проявить любопытство к товару —
Ведь вёз финикиец парфюм и масла́.

                          398
Евпатор считал, что мужские секреты
Для женщины – тайна … на несколько дней,
А их языки, как на Крите куреты –
Звенят неустанно тимпанов сильней:
«Оставлю обоз пред златыми вратами,
И день или два поброжу по горам,
Где я отдохну на холме под кустами,
Уставшее тело доверив ветрам!»

                          399
А мудрый купец управлял колесницей,
Особую мысль всю дорогу храня:
«Не стану я стража знакомить с царицей –
Она без охраны оставит меня!
В дороге себя он назвал Ахикаром,
А имя звучит — «уважаемый брат»,
Я думаю, так он назвался недаром,
Быть может, страж сам был когда-то богат?

                          400
Он держится скромно, достойно и строго,
А выглядит, словно герой-полубог,
Но видно, что знает достаточно много...
Возможно ль, чтоб был он совсем одинок?
Товары продам я на главном базаре,
Но в царский дворец в этот раз – ни ногой
Спокойно мне с умным охранником в паре,
Отныне не нужен мне стражник другой!»

                          401
…Сошлись два желанья мужчин воедино –
Столица осталась у них за спиной,
Охранник не думал менять господина
И ехал в обозе с поклажей иной.
Но не было в нём очень ценного груза –
В провинциях роскошь столиц не нужна,
Достигла процессия озера Ту́за,
Где чистая соль добывалась со дна.

                          402
Бросали кристаллы слепящие блики,
И царь восхитился такой белизной:
«О, вот где богатства сестры Лаодики,
По воле отца ставшей царской женой!
Боспор покупает за злато пшеницу,
Считая её к колоску колосок,
А здесь соль везут продавать за границу,
Легко превращая из камня в песок!

                          403
Да это – обман государств в чистом виде,
Ему б удивился лидийский царь Крёз!
Дороже алмазов соль будет в Тавриде –
Увидеть такое – обидно до слёз!
Скорей бы доехать до славного Понта,
На пир во дворец позову старика
И там удивлю откровеньем «геронта»,
Но как это сделать, не знаю пока!»

                          404
Пошёл караван по забытым дорогам,
И все замечали усталость коней,
А встречным она говорила о многом –
В повозках везут то, что злата ценней.
Случались попытки на них нападенья,
Пока шёл огромный Евпатор в хвосте,
Но царь не терял ни вниманья, ни бденья
Ни днём по жаре, ни в ночной темноте.

                          405
Сугубые думы лелеял властитель:
О дивном искусстве, о счастье людей,
Что должен внутри ощущать сочинитель,
Как песнь получить из потока идей.
«Всё в жизни короткой попробовать надо,
Но быть устремлённым к вершине одной,
А стимулом стать может чья-то баллада,
В которой есть отзвуки песни родной!

                          406
Бывает ли вкусной еда без приправы
Иль радостным пир без бокала вина,
Без ярких цветов изумрудные травы
И отдых в походе без крепкого сна?» –
Так думал Евпатор, идя за обозом,
Всей грудью вдыхая лугов аромат,
В горах невозможно страдать токсикозом,
Где солнце и небо, восход и закат.

                          407
Неспешно тянулся обоз к перевалу,
Исчезли из виду речушка и лес,
Стал царь напевать что-то мало-помалу,
Взирая на горы под синью небес.
Задумал сложить повелитель балладу,
Как это свершил любопытный рапсод:
Воспеть величавых отрогов громаду,
На мир Каппадокии глядя с высот:

                          408
«Скалистые горы! Вы – чудо природы,
Гранитные кости могучей Земли!
Для вас не имеют значения годы,
Вы вверх устремляетесь, как журавли.
Прекраснее вас ничего нет на свете,
Храните вы залежи дивных камней,
Которые в перстне, колье, амулете
Пленяют игрой разноцветных огней.
С добром вы относитесь к нашим потехам
Но мстите жестоко за горечь обид,
На них отозвавшись раскатистым эхом,
Способны легко превратить нас в гранит.
В любую погоду вы дивно прекрасны,
Внушает ваш царственный вид пиетет!
А люди идут к вам, хоть вы и опасны,
Совсем не боясь ни лишений, ни бед.
Хранящие тайны могучие горы,
Прославлены ваши отроги молвой!
Пленяете вы восхищённые взоры
Своей неизменной красой вековой!»

                          409
«А нет ли, Табнит, в караване кифары?» –
Седого купца вопросил Митридат.
«Царю в Понт везу я и соль, и товары –
Кифары везу для певцов и баллад!»
«Продай мне одну в счёт грядущей оплаты!»
«Зачем же «продай!», я отдам лиру в дар –
Дороже её мне надёжные латы,
Ведь я, как ты видишь, для пения стар!

                          410
Мой голос скрипит колесницей без смазки,
А пальцы дрожат, как листва на ветру,
Не верю давно я в баллады и сказки,
Хотя и везу инструмент ко двору!»
«Табнит, ты неправ, ведь прекрасны баллады,
В которых воспеты геройство и честь,
Побольше б рапсодов в отечестве надо,
Чтоб реже звучала правителям лесть!

                          411
А мудрый тиран не в восторге от лести –
Глаза застилает от правды она,
Лишь тот восседает бесстрашно на месте,
Кто знает, хвала самодержцу вредна!»
Купец удивился: «Ты стал «волкодавом»,
Но речи вёдёшь, как философ Солон,
Внимание даришь загадочным травам,
А мог бы воссесть на какой-либо трон!»

                          412
«А ты подскажи, где тот трон колченогий,
Который скрипит посильнее телег?»
«Захочешь, найдёшь, где правитель убогий
Давно отживает отпущенный век!»
«Искать я не буду, — ответил охранник,
Скрывая усмешку на ярких губах —
Я просто свободный от многого странник,
И быть не желаю у трона в рабах!»

                          413
Увидел купец широту кругозора
Того, кто шагал у обоза в «хвосте»,
И тут же, решив отказаться от спора,
Он стал вопрошать по своей простоте:
«Знакомо ль тебе ювелирное дело,
Быть может, ты в ценных каменьях силён?
Иль ближе тебе ремесло корабела,
И к морю бескрайнему ты устремлён?»

                          414
«Я чёрный гагат отличу от опала
И  яшму не спутаю с камнем другим!
Но много ли прока от яркого лала,
Что часто бывал чересчур дорогим?
Спроси у разбойника в поле широком,
Что может быть в жизни смарагдов ценней!
Да только обидишь его ненароком –
Оценит он выше клинок и коней!»

                          415
Опешил купец от такого ответа:
«Да ты ж не разбойник на узкой тропе!
Мужчина красивый с фигурой атлета
Не станет искать идеал свой в толпе!
Скрываешь ты факты своей родословной,
И чаще молчишь, чем бросаешь слова,
Заметно, причастен ты к жизни духовной,
И умною фразой сразить сможешь льва!»

                          416
Так в дальней дороге ведя разговоры,
Они довели до Синопа обоз,
Минуя поросшие ясенем горы
Под цокот копыт и под грохот колёс.
А в городе этом красивом и стольном,
Табнит заплатил «Ахикару» за труд,
Казался охранник оплатой довольным —
Ведь он получил от купца изумруд!

                          417
«Пусть станет началом смарагд-многогранник
В моём необычном собранье камней –
Торговцу промолвил польщенный охранник. –
Оно мне заменит клинки и коней.
Надеюсь, Табнит, мы увстретимся скоро –
Весь мир может сжаться до стен городка,
Как Понт многоводный – до русла Босфора,
Где встреч вероятность весьма велика!»

                          418
…Расстались в Синопе Табнит с «Ахикаром».
В конюшню пошёл атлетический страж,
А добрый купец с самым разным товаром
Поехал в обозе к дворцу для продаж.
Он продал и лиры, и соль, и посуду –
Товары купил управитель царя,
За них дал он злата солидную груду,
Привычно за жадность торговца коря.

                          419
И тут же купец получил приглашенье
В роскошный дворец на торжественный пир,
К искусству узрив при дворе отношенье,
Решил, что им мало доставлено лир.
За них оказалась хорошею плата —
Желанным стал этот товар во дворце,
Торговец и сам пел баллады когда-то,
Сверкнула улыбка в тот миг на лице.

                          420
А вечером прямо к дворцу в колеснице
Подъехал на пир приглашённый Табнит,
Поводья отдал молодому вознице
И спрыгнул с подножки на красный гранит.
Встречала купца с уваженьем охрана,
Ему указав направленье в андрон,
Где гости уже ожидали тирана,
Но пуст был пока повелителя трон.

                          421
Подглядывал Гелиос в окна чертога,
Как будто и он приглашён был на пир,
Потом посветив на прощанье немного,
Лучом указал на небесный сапфир.
А там выезжала на небо Селена,
Неспешно гоня белоснежных быков,
Её красота, словно время, нетленна.
И будет такою во веки веков.

                          422
Велел управитель столпившимся слугам
Все факелы быстро зажечь на стене,
Огонь осветил дивный трон полукругом
От этого стал он прекрасней вдвойне.
Под музыку лир появившийся в зале
Царь с хитрой улыбкой взглянул на купца,
Тот был изумлён до предела вначале.
Богатством одежд и сияньем венца.

                          423
Потом финикиец, застыв на мгновенье,
Промолвил: «Ужель это ты, «Ахикар»?
Как мне понимать здесь твоё появленье,
Иль я обознался, коль слеп стал и стар?»
Тиран подошёл к финикийцу вплотную,
С улыбкой ему показал изумруд:
«Судьба даровала стезю мне иную,
Чем ты предлагал, оплатив камнем труд.

                          424
Да, я – повелитель Понтийской державы,
Любитель искусства и разных наук,
Ты видел, как я собирал всюду травы,
С обозом привёз во дворец целый тюк.
Но думаю, ты не в обиде за это,
Что шёл «Ахикар» за тобой по пятам,
И он ежедневно бродил до рассвета
По склонам скалистым и горным кустам?»

                          425
«О, царь, мне поверить сейчас невозможно,
Что слушал тиран мой назойливый крик!
А ты, Митридат, выполнял непреложно
Всё то, что приказывал жалкий старик!
Помилуй за дерзость меня, повелитель —
Купец на колени упал пред царём, —
Ты был мне: охранник, слуга и спаситель,
А я недостоин тебе быть псарём!»

                          426
Тут поднял Евпатор торговца с гранита,
И, рядом с собой посадив старика,
Сказал: «Приключенье не будет забыто,
Ведь эта поездка была нелегка.
Полезною стала для царства дорога,
И пыль за обозом глотал я не зря.
Свободен отныне Табнит от налога!» –
Приказом звучала тирада царя.

        Глоссарий к главе

  Андро́н — мужская половина дома в Древней Греции. Андрон представлял собой публичную, представительскую часть дома, отличавшуюся богатым убранством. Это было специальное помещение, предназначенное для празднований и пиров, куда допускались только мужчины.
  Ахика́р — ассирийское мужское имя, коотрым в дороге назвался Митридат. Оно означает: «уважаемый брат».
  Боспо́р или Боспорское царство — античное государство в Северном Причерноморье на Керченском проливе Столица — Пантикапей. Образовалось оно около 480 года до н. э. в результате объединения греческих городов на Керченском и Таманском полуостровах. Позднее было расширено вдоль восточного берега Меотиды (Азовского моря) до устья Танаиса (Дона). С конца II до н.э. Боспор находился в составе Понтийского царства.
  Гага́т – это удивительно красивый по насыщенности черного цвета камень. Слово «гагат» произошло от названия реки Гагес в Турции, на берегах которой впервые был обнаружен камень.
  Гелий, Гелиос — великий бог Солнца. Сын титанов Гипериона и Тейи, брат Луны-Селены и Зари-Эос.
  Геро́нт— ( от греч. geron, gerontos — старец). В Древней Греции так называли старейших людей, бывших советниками царей. Также, слово служило для уважительного именования стариков.
  Каппадо́кия — страна, которая была расположен в восточной части Малой Азии, что сегодня является частью современной Турции. Большинство ее территории – это равнина на высоте тысяча метров над уровнем моря. С южной стороны  Каппадокия окружена горами Эрджияс и Хасан. Существует старинное название этой исторической местности – «Страна прекрасных лошадей», переведенное с иранского. В древнейших писаниях было упомянуто староперсидское название «Хаспадуйя».
  Крёз (др.-греч. Κροίσος, Крез, Крес — последний царь Лидии из рода Мермнадов. Крёз слыл в античном мире баснословным богачом.
  Куре́ты — охранники маленького бога Зевса, стоящие у пещеры на Крите. Чтоб отец Крон не услышал и не убил сына, куреты, когда младенец плакал, ударяли в щиты мечами, заглушая плач.
  Лал— старое собирательное название для большинства драгоценных камней алого, красного или кроваво-красного цвета: в красной шпинели, рубина, граната и красного турмалина.
  Лаоди́ка Каппадоки́йская — старшая сестра царя Понта Митридата VI Евпатора (ок. 120—63 до н. э.) и жена царя Каппадокии Ариарата VI (130—116 до н. э.). Не путать с Лаодикой младшей, женой Митридата VI.
  Озеро Туз, – чудо природы в волшебной стране Каппадокии.
Туз (тур. «соленое озеро»)  – второе по величине озеро в Турции после озера Ван. Это озеро является одним из самых соленых озер в мире. Соленость воды в озере составляет около 340 ‰ (340 грамм соли на литр воды). Вода настолько соленая из-за того, что озеро практически бессточное, в него впадают только небольшие ручьи и одна маленькая речка. Из этого источника сейчас обеспечивается большая часть потребности в соли в Турции.
  Понт (Понтийское царство)— эллинистическое государство в Малой Азии в 302 — 64 годах до н. э. Понт находился рядом с Малой Арменией.
  Oпáл — кpacивый и paзнooбpaзный камень, имeющий yдивитeльныe цвeтa, словно заключивший в ceбя paдyгy. O происхождении опала cлoжeнo нeмaлo лeгeнд, a cлaвa o eгo лeчeбныx и мaгичecкиx cпocoбнocтяx дoшлa из дpeвнocти дo нaшиx днeй.
  Селе́на — богиня Луны, титанида, дочь титанов Гипериона и Тейи, сестра Гелиоса и Эос, проезжающая по небу на колеснице, которую влекут неторопливые крылатые белые быки.
  Смара́гд – старое название изумруда. А изумруд, наравне с алмазом, сапфиром, рубином, хризобериллом и благородной шпинелью, относится к самоцветным камням первого порядка. Главными критериями качества изумруда являются его цвет и прозрачность. Идеальный изумруд — яркий прозрачный камень равномерно распределённого насыщенного цвета. Крупные изумруды густого тона весом от 5 карат ценятся дороже алмазов.
  Соло́н — афинский политик, законодатель и поэт, один из «семи мудрецов» Древней Греции. Солон происходил из знатного рода Кодридов, который ранее был царской династией.
  Сугу́бый — 1.особенный, исключительный (по сравнению с чем-либо обычным). 2. устар. вдвое больший, двойной.
  Табни́т — имя купца (финик. Tab-nit) — мужское имя финикийского происхождения. Известные носители: Табнит I и Табнит II — цари Сидона.
  Таври́да (Таврика, Таврия) — одно из исторических названий Крымского полуострова.
  Токсико́з (греч. τοξικός — ядовитый — болезненное состояние организма, вызванное общим отравлением токсинами, поступающими в организм извне или образующимися в самом организме.
  Финики́ец, финикийский купец — житель Финикии. Финики́я —древняя страна, состоявшая из средиземноморских городов-государств: Библа, Сидона, Тира и Арвада, находившаяся на восточном побережье Средиземного моря с центром в современном Ливане.
  Я́шмa — нeпpoзpaчный цвeтнoй минepaл, пoлyдpaгoцeнный и пoдeлoчный камень.
              
Послесловие:

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     09:02 20.06.2020 (1)
Удачная строка:

" Весь мир может сжаться до стен городка, "

Неудачная строка:

 " И быть не желаю у трона в рабах! "

 Трон, это прежде всего - кресло. А кресло — это место монарха во время торжественных церемоний (употр. также как символ власти). Нельзя быть в рабах у кресла, нельзя быть в рабах у символа власти. По контексту конечно, понятно о чём идёт речь, но предложение следует переделать.
А вообще, не понимаю с чем связано полное отсутствие комментариев, я прочитала с интересом. Есть замечания связанные с техникой исполнения и ещё ряд мелких недочётов, но всё можно исправить, тем более что произведение немаленького формата, поэтому в подобных случаях ошибки почти неизбежны. Странно, что не читают... 
     12:54 20.06.2020 (1)
Спасибо, Юлия, за добрый отзыв!

Быть у трона (у власти, у царя, у директора и тд) - это обобщени мысли героя, иносказание.
А как Вам раб золота, денег, собственного тщеславия? Ладно, принято мной замечание. Я не в обиде за это,
скорее, наоборот. Жаль, что Вы не указали "мелкие недочёты"! С нетерпением буду ждать их перечень!
Мои поэмы написаны для людей, интересующихся историей древней Эллады. Кстати сказать, я не занимаюсь
их продвижением по Интернету, как делают многие рифмоплёты, написавшие 2-3 стиха и то неудачных.
Конечно, прочитав у Вас что-нибудь, я обязательно найду, к чему придраться. Но я этого не сделаю.
     15:52 20.06.2020 (1)
Конечно, найдёте. Ведь, " придраться "  при желании, можно даже к творениям бессмертных классиков, если поставить себе такую цель. А я не поэт, я просто автор текстов так сказать, но стараюсь по мере данного мне таланта и сил. Но сейчас речь идёт о Вашей поэме. И чтобы Вы не подумали что я придираюсь, я и не написала о мелких недочётах. Тем более, что мой комментарий единственный и всё внимание будет акцентрировано на нём. )
Всего хорошего.
     18:27 20.06.2020 (1)
Юлия, послушайте меня: мне важны любые придирки: опечатки, сбои в ритме. смысловые ляпы,
исторические ошибки и прочее. Я специально выставляю поэмы на сайте, чтоб выправить чужими руками текст,
который через год-два будет в книге, но исчезнет из Инета. Поэтому прошу поработать на благо
исторической литературы! Всего Вам доброго!
     19:10 20.06.2020 (1)
Алексей, за полноценный, профессиональный анализ, разбор и редактирование произведения нужно платить деньги.  Потому что это отнимает большое количество времени и сил. Коим я к сожалению, не обладаю, поэтому советую Вам обратиться к рецензентам. Это было бы неплохим решением Вашей проблемы ( только не здесь, на Фабуле ). Желаю успехов.
     18:55 21.06.2020 (1)
Спасибо, Юлия, за совет, которым я не воспользуюсь!
     19:24 21.06.2020 (2)
-1
Почему? Ааа... Поняла. Вы хотите чтобы другие сделали за Вас Вашу работу бесплатно. Ну, тогда вопросов больше нет.
     12:59 22.06.2020 (2)
Не на каждого глупца
Хватит сил у мудреца.
     20:01 22.06.2020
1
Алёша,  трусливая мадам  Моран  решила  сделать  так,  чтоб я не смогла  ей  ответить... 
Поэтому я свой  ответ  ей ставлю здесь у тебя.
    Она всё равно прочитает...
_____________________


ОТВЕТ для  мадам Моран:

Мадам Моран, Вы ошибаетесь, поучая  меня, как надо  разговаривать, поскольку ЗДЕСЬ  разговоры и  обсуждения — ОТКРЫТЫЕ, а  не тайные.  А вот приватные  разговоры  лучше вести  в  личке.  Это понячтно?
  И  о  втором  Вашем поучении я скажу так: я не делала разборы  Ваших «опусов»,  а привела Вам ПРИМЕРЫ Ваших  явных недочётов  именно там, где Вы голословно  вещали о  недочётах в  поэме Алексея, и где Вы сделали сделали нелепое замечание,но  не  назвали недочёты. .Это  тоже понятно?
Вас интересует, где  я была до публикации Вашего комментария?
И  дома была, и  на работе была,  и на другом сайте была,  и  ЧТО?

А на  произведение  Алексея я обратила  внимание намного раньше Вас, поскольку я ВИДЕЛА, как  оно  писалось. И своё  восторженное мнение о  его  великолепных стихах  я ему выражаю лично…
И  что  из  того, что на эту главу  пока есть только Ваш  комментарий?  Нев  се читабтпоэмы,иневсе могувыпазитмнение о чём-топока им незнакомом..
  И Вы зря  пишете нелепость, будто  я  хотела Вас унизить, я Вас вообще  впервые вижу  и совсем не знаю. И я  не касалась Вашей личности,  а  писала только о Ваших  текстах, о  Ваших  бездоказательных словах про недочёты  у Алексея и о Ваших  глупых домыслах,  будто  Алёша хотел от Вас бесплатного  редактирования.
А вот  Вы, Юлия,  уже нахамили  мне, практически  назвав  меня неумной,  хотя Вы меня не знаете! Это выглядит отвратительно.
Мой «анализ» двух Ваших провальных виршей правилен,  ибо он разумно  аргументирован. А вот  Вы глупо огрызаетесь на на справедливую  критику.
И  я  ХОРОШО понимаю  стихотворения и  вижу  Ваши  ляпы…
      И  ошибки есть  НЕ У  ВСЕХ,  и зря Вы желчью  изошли, вещая мне о том,  что  Вы,    придёте ко мне и,  якобы,  «камня на камне»  не оставите  от  моих  стихов.. Ха-ха-ха! Рискните, хвастливая тётушка, и  в  ответ останетесь без зубов!
Я,  мадам Моран, «сна и весна»  НЕ  РИФМУЮ, и  не  пишу ВРАНЬЕ  про  постройку  ребёнком домиков из щебня,  про  кровавые кишки  выпущенные на  глазах  малыша,  про внезапное бешенство и порванные  цепи!   


А  уж  про  мой  «уровень», который, якобы, надо  «поднять до  минимальной отметки, Вы ляпнули, как лживая сварливая баба. ФУ!

        Кстати, Алёша имел  в виду только то, что  читатель со стороны вполне может видеть то,  что  автор машинально неверно  напишет,  и  что он будет благодарен  любым поправкам,  а не  то,  что он желает получить  редактирование «на халяву»!  Вы  по себе, что ли  судите людей,  мадам?
 
И прежде  чем писать  обо мне тупую  чушь,  Вы  бы сначала на  мои  стихи взглянули, а не врали так глупо, особенно о том, что я «читать  не  умею»!
Хотите,  чтоб  я внимательно ПРОЧЛА  и  другие Ваши шедевры?  Я это  могу,  но Вам, мадам такое  не понравится!


И  я  Вам в  написала  вовсе не бред, не лгите.
    А о  критике,  разборах, правке и редактировании текстоа  я знаю, лучше Вас,  потому,  что я уже пятый  год на второй работе  именно  этим  занимаюсь  за  деньги  и  вполне  профессионально, судя  по благодарностям авторов..
    Облажались Вы,  мадам Моран, и  всё  потому, что скверно  относитесь к коллегам по сайту .  Вы даже в сведениях о  себе навалили кучу оскорбительных для  авторов сайта  намёков.ФУ! 

А те два стиха, о которых я  Вам написала — ПРОВАПЬНЫЕ,  и никуда Вы  от  правды не денетесь.


Теперь об  уровнях  ещё раз.
  Информация Вам  к  размышлению:

      У  Алёши есть  уже  высокий  уровень 14-ти  книг, восторженно принятых  читетелями.  Его  книги  есть  даже в  личной библиотеке президента Путина.
    А у  меня есть хороший  уровень  разнобразных  стихов и  четырёх написанных и  изданных  кни,  которые  тоже получили  одобрение читателей,  и  у меня есть «уровень»  благодарностей  от  тех  авторов, чьи  тексты  я  правлю и редактирую!
А  ЧТО  есть  у  Вас? 

    Так что, умерьте свой  ХАМСКИЙ пыл,  мадам  Моран, и не нарывайтесь на «отлуп» за  хамство!
Я здесь  бываю редко,  но  могу и  написать Вам ряд  справедливых  рецензий,  чтоб  с  Вас  неоправданная  спесь  слетела...




 
     16:16 22.06.2020 (1)
-1
Алексею.  
" Дурак льстит самому себе, умный льстит
дураку. “ —  Эдвард Бульвер-Литтон.
     19:44 22.06.2020 (1)
Кто имеет стыд и честь,
Тем чужда любая лесть!  - Алексей Сальникофф.


А слабо потроллить своими афоризмами?
Ваш ответ НЕОБЯЗАТЕЛЕН! Идите к деду воняю!
     20:03 22.06.2020
-2
Могу конечно, а зачем? Мне Ваша поэма понравилась, хорошую оценку я поставила. И не надо мне хамить, это не делает Вам чести. Не понимаю, на что Вы обиделись.
Думаю, кто отвечает подобным образом так, как это делаете Вы и Стаси Сальникова, её
 ( чести то ) как раз-таки и не имеет. В таком случае, прощаюсь с Вами.
     08:37 22.06.2020 (1)

 Уважаемая Юлия, простите, что вмешаюсь, но я вижу: КАК  работает над поэмами Алексей,  и вижу и то, что унего практически нет ошибок.

    Вы невежливо  и  неоправданно сделали ему замечания с указом: переделать  понятную  фразу,  образно выразившую  мысль героя, не желающего быть в  моральном рабстве у своего  статуса царя.
Вы возвестили,  что это:  «Неудачная строка: " И быть не желаю у трона в рабах! " , и  написали,  что «предложение следует переделать.»

  Кроме того, Вы, Юлия,  высказались о неизбежных  недочётах и ошибках в его главе, но сделали это ГОЛОСЛОВНО.
    А когда  Алексей  предложил  Вам указать  ему на  эти  недочёты,  то Вы намекнули  что такие вещи  делаются только за  деньги,  и даже гнусно  наврали,  будто Алексей  хочет  получить от Вас бесплатное  редактирование! ФУ!

    Мадам  Моран,  Вы тут ляпнули  чушь, ибо уровень мастерства Алексея намного выше Вашего,  и ему нет  нужны просить о редактировании  более слабого  автора.

И  я Вам Вашу слабость докажу  БЕСПЛАТНО на примере критического редактирования двух, навскидку выбранных,  Ваших стихов.

     Итак, смотрим  на  Ваш маленький стишок «Весна»:

Душа проснулась ото сна,
И яркий свет и звон капели.  ( Строка невнятна:  ЧТО делают ««и яркий свет и звон капели»? Видны?  Слышны? Строка без глагола стала пустой. К тому же, она «оторванная» —  никак не связана с с предыдущей строкой.

Здесь  уместнее было бы написать примерно так:
«Душа проснулась ото сна,
Под неумолчный звон капели.»

Читаем далее:

В окно моё глядит весна,  (Давно известно,  что рифма «сна-весна» —  одна из самых  банальных,  какую просто  никогда НЕ НАДО применять!    Хуже этой  рифмы только «осень-просинь».)
И птицы с юга прилетели. (А ЭТА  строка разве  сказала читателю что-то особо красивое и новое? Нет.  Это же общеизвестно. )

    Вот и  посмотрите на  своё мастерство,  уважаемая Юлия:  всего  в четырёх строках Вы разместили реально неудачную  вторую строку; применили  банальнейшую рифму и  ничего нового в стихе не сообщили  .


____________________


А  вот это  стихотворение —  «Случай»,  тоже заслуживает внимательного  прочтения:

Говорят, в машинах нет души,(КТО  говорит?)
Что они железо лишь простое  (Нет нужного знака  препинания. Здесь,  похоже,  напрашивается  тире, после слова «они»).
Только вывод делать не спеши,
И поймёшь, нутро их не пустое.(Здесь тоже возможно ставить тире: «и поймёшь — ).

Жил в одной деревне тракторист,
Было у него детишек двое.
По характеру весёлый, гармонист,( Строка длинна, по сравнению с первой строкой.  И здесь  неплохо бы поставить тире, после слова «характеру».  Но странно звучит  такое сливающееся   определение характера, как  «весёлый гармонист». Ведь, чаще  всего, люди  черты характера связывают с видами  темперамента:  холерик, сангвиник, меланхолик, флегматик. )
Музыкой цеплял он за живое.

За забором трактор он держал,
Рядом с домом, где лежит щебёнка.   (А дом, получается,  был чужой?   И там  была стройка?)
Там частенько сын его играл,(Где играл ребёнок? У чужого дома на  стройке?  Нормальный  отец не позволит  сыну этого!)
 В камушки, забава для ребёнка. (Строка неудачно построена. И щебёнка, это — не  камушки для игры,  а сильно пачкающий руки строительный материал.)

Строил башни мальчик или дом,   (Мадам Юлия, а Вы щебень  в реале  видели?  Из него не  получится построить ни башню, ни дом, без   дополнительного  скрепления  например, раствором.  Щебень просто рассыплется.  Эта  строка  нелогична.)
Улыбался радостной улыбкой.
Словно светлый, тёплый лучик в нём
Пробегал по водной глади зыбкой.
    
Но однажды, страшное случилось,  (Строка звучит по-иному, чем аналогичные строки в предыдущих катренах,  ибо в  ней  применена женская рифма, вместо  мужской. Мужские рифмы пишутся  с ударением на последнем слоге, а  женские — с ударением на предпоследнем.)
 Псина у соседа сорвалась.(  У ЧЬЕГО  соседа?  У соседа тракториста? Или у соседа  того  дома, где была насыпана щебёнка?)
Цепь порвав собака вдруг, взбесилась,  (Здесь  много нелепости:  если собака была  около частного  дома на цепи,  то  маловероятно, чтоб она  «вдруг взбесилась»,  ибо  бешенство передается со слюной при укусе больным животным. Тем более, странно, что у  Вас «собака взбесилась, как будто бы,  от того, что порвала цепь.  И добавлю:  если была реальная  железная цепь, то,  вряд ли,  даже  очень  крупная собака порвёт  её.  Вот  вырвать крепление цепи собака  может.)
 Прямо на ребенка понеслась.  (И  это весьма сомнительно,  ибо крайне редко  собаки могут  броситься на  ребёнка, к  тому же, на мирно сидящего)

Трактор дрогнул и завёлся вдруг,
Срезал путь зверюге, будто знал.(«Срезал путь зверюге» —  звучит  неудачно: « срезать путь»  и «перерезать путь» —  это, по смыслу —  разные фразы.  И здесь опять применена  другая  рифма:  мужская,  вместо женской. Не как  в  первом  катрене.)
Тут же визг собаки, кровь вокруг,  (ЖУТЬ! Весьма «радостное» зрелище для  маленького ребёнка!)
Все кишки на ленту намотал.( А ЗДЕСЬ размещена отвратительная,  грязная,  кровавая  мерзость, явно  ненормального толка!    Вы  здоровы ли  душевно, любезная  мадам Моран? Про  намотанные ВСЕ  кишки Вы написали  ненормальную  ЧУШЬ, видимо, чтоб было покровавее?  И  если уж  говорить о том, что  трактор  может  наехать на  собаку, то,  вряд  ли,  гусеницы ВЫТАЩАТ и  намотают на  себя  ВСЕ  кишки из погибшего животного. Оно будет просто задавлено тяжестью  машины. 
Повторю: Вы  написали отвратительную  мерзость!)
____________________

  Итак, подведём итог: Вы, Юлия Моран,  написали  неудачно  сложенное, жестокое и  кровавое стихотворение, которое плохо  вещает  о душах  машин.  Можно бы  найти и более  правдивый пример, чем  так  садистски описывать  намотанные кишки…
  Тем  более, что  в  Вашем произведении полно  нелогичностей и ошибок со знаками препинания.
                    ~~~~~~~~~~~~~~~~~

И  если Вы  в своих  стихах, (как  в своём  глазу) и бревна не видите, то зачем  Вы ищете  соринку в  чужом глазу, тем более —  голословно?
     17:33 22.06.2020
-1
Уважаемая мадам Стаси Сальникова, вы врач чтобы ставить мне диагноз? Если нет, так молчите. А прочитав Ваш комментарий, я сделала вывод что Вам самой бы было бы неплохо провериться. Во-первых, вмешиваться в чужой разговор неприлично ( тем более, когда он уже закончен ). А во-вторых, если Вы хотите делать разбор моих произведений, то делать это нужно не на чужой страничке, а непосредственно под ними. 
Где же Вы были до публикации моего комментария? Вы даже не обратили внимания на произведение Алексея, как я вижу мой комментарий единственный, не так ли? )) А зашли Вы лишь для того, чтобы попытаться меня унизить и хоть чем-то зацепить. Напрасно, меня это не трогает, потому что я обижаюсь только на умных людей.  И уж позвольте мне самой решать, какую строку мне считать удачной, а какую нет. Я выражаю своё мнение. Ошибки есть у всех, а Ваш так называемый " анализ " не выдерживает никакой критики, он принял уродливую, извращённую, оскорбительную форму, Вы не поняли ни самого стихотворения, ни о чём оно, поэтому не вижу смысла Вам что-либо объяснять. К тому же, Вы невнимательно читаете, там написано что мальчик лишь играл в камушки, а строить башни или домик он мог и из другого материала, из  глины например. Далее, Вы приводите первую строку моего стихотворения и задаёте глупый вопрос, кто говорит? Давайте вспомним к примеру, начало многих русских, народных сказок:

В некотором царстве, в некотором государстве... 

Вы их авторов тоже будете спрашивать, а в каком конкретно царстве? Где оно находится? Несёте Вы околесицу, вот и всё. Так что всё Ваше так называемое " критическое редактирование " и слова даже яйца выеденного и то, не стоят. 
Если я зайду на Вашу страничку и начну делать тоже самое, то от Ваших " гениальных творений " камня на камне не останется . )) И не Вам судить об уровнях, Вы для начала свой поднимите, хотя бы до минимальной отметки. У слабых авторов страничка полупустая с 2014 года, ибо их опусы читателей мало интересуют, поэтому они вынуждены зарабатывать свой кусочек славы затевая различные склоки и скандалы, унижая при этом других авторов, как Вы например. Так что не смешите. Если же судить по Вашим словам, то и о войне тоже писать не надо. Там ведь грязь, боль, страх, оторванные руки и ноги, бойцы раздавленные немецкими танками. Ну, так пишите о кошечках, птичках и цветочках. И успокойтесь. Что же касается вопроса редактирования поэмы Алексея, то я отталкивалась от слов самого же Алексея:

 " Я специально выставляю поэмы на сайте, чтоб выправить чужими руками текст, ".
" Поэтому прошу поработать на благо исторической литературы! ".

Какие же ко мне могут быть претензии? Зачем же Вы лжёте? Вы читать умеете? Видимо, нет. И да, естественно качественый, профессиональный анализ ( а не тот бред, что Вы тут настрочили ) стоит денег. Это - работа, а за всякую работу положено платить. 

Итак, подведём итог, написали Вы околесицу, ничего полезного не сказали, одни глупые придирки, клевета и пустое высокомерие.
Всего хорошего.
А за провокационное, агрессивное поведение, за нелепые обвинения и хамские высказывания в мой адрес, неуёмную фантазию и недопустимый тон, а так же в целях пресечения дальнейшего ср.ча, который Вы тут организовали, пожалуйте в ЧС. Отдыхайте. 
     19:32 20.06.2020
Я прошу прощения, прочла вашу переписку с Юлией... А я когда читаю- увлекаюсь и не вижу недочетов.Не обессудьте.. Мне все нравится.
Вот как-то так...
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама