503
Зорко следила Аргея за поиском сада
И предвкушала явление скорой беды:
«Сгинет Алкид на Кавказе под гром камнепада
И не увидит мои золотые плоды…
Мне без него на Земле станет скучно немного.
Больше не будет на свете героев таких,
И не придётся искать для отмщенья предлога —
Зевс перестанет участвовать в жизнях людских.
504
Пусть же фиванец идёт на Кавказ без помехи
Лёгкой и быстрой походкой к кончине своей!
Я совершу обязательно, ради потехи
Зло, чтобы долго потом горевал Прометей!
Я ль не царица богов и всего пантеона?
Что я надумала сделать, сбываться должно!
Пусть же сын Зевса дойдёт до последнего склона,
Где вольнодумец прикован к граниту давно!»
505
Думал недолго Геракл о дальнейшей дороге,
Он не доверил судьбу финикийским судам,
И, предпочтя им свои загорелые ноги,
Смело пошёл на восток по коровьим следам:
«Здесь я полгода назад гнал коров Гериона,
Только о них мысль витала в моей голове.
Ныне же думаю я о племяннике Крона,
Чьё преступленье пока недоступно молве.
506
Брат, быстроногий Гермес, не обмолвился словом,
Тайну чужую, наверное, знает титан!
Может быть, истина есть в наказанье суровом?
Скоро узна́ю подробней, пройдя много стран…
Подвиг последний свершу и до тризны — свободный,
Если в Микенах признает его властелин.
Или он в страхе сочтёт, что трофей мой негодный,
Мол, золотые плоды не ценнее маслин…»
507
Так в рассужденьях прошёл он Фракийское царство,
Ясно припомнил герой кровожадных коней:
«Сколько же будет на свете людского коварства!
Гея несчастная! Зло не исчезнет на ней!»
С ловкостью горных козлов миновал он Родопы,
И вспоминал Керинейскую серну не раз,
К юго-востоку, в низину, направил он стопы,
Но далеко был таинственный дикий Кавказ.
508
Быстро достиг Богоравный Эвксинского понта,
Истр переплыв, оказался в раздолье равнин,
Степи, поросшие травами до горизонта,
Воин увидел вдали от высоких вершин.
Вскоре предстал перед ним полуостров Таврида,
Горы его он прошёл, словно гордый архар,
Но не увидел нигде там следов титанида,
Только паслись по низинам десятки отар.
509
Путь свой продолжил Геракл через воды пролива,
К югу по берегу моря продвинулся он,
Тут изменилась погода, и стало дождливо,
Многие сутки клонило воителя в сон.
Выбрав площадку с утёсом, над брегом нависшим,
Расположился воитель на долгий ночлег,
В сон уходил, убаюканный морем притихшим,
И наблюдал утомлённой волны лёгкий бег...
510
Крепко уснул Богоравный под песни прибоя,
Снова увидел во сне он погибших детей,
Спящего Кербера, льва и в скале Пейрифоя,
Слышал, как стонет от боли титан Прометей.
Снились ему Киферон и коварная Троя,
Будто плывёт он на судне с обломком весла…
Шум над утёсом внезапно встревожил героя,
Очи открыв, он увидел над морем орла.
511
Чёрная крупная птица большими крылами
Била о воздух, как парус о рей корабля,
Скрылась она за покрытыми снегом горами,
Местным народам потери и беды суля.
Тут призадумался воин: «Недоброе что-то
Людям несёт на огромных крыла́х исполин!» —
Мигом слетела с Геракла ночная дремота. —
Грозный орёл пролетал мимо горных долин!
512
«Странная птица, над морем летящая в горы!
Это не чайка, баклан иль большой альбатрос,
Что покоряют свободно морские просторы…
Что ж за орёл пролетел? Интересный вопрос!
Много различных орлов повидал, но такого
Не доводилось встречать на пути никогда!
Мне не поведал Нерей о подобном толково,
Иль к Прометею летит исполнитель суда?»
513
Прочь уходите скорей, добрый сон и усталость —
Эос пронзила перстами ночной небосвод!
Грозный Зевесов орёл на Кавказе — не шалость,
Стонет бунтарь, сын титана, лишённый свобод!»
В горы пошёл он, помыслив над этой догадкой:
«Если орёл, то питается мясом живым.
Только пришельцу здесь жизнь не покажется сладкой —
Может быть каждый накрыт колпаком снеговым!
514
Слушая как-то рассказ аргонавта Адмета,
Понял, что часто бывает в горах камнепад,
Видно, давно здесь закончилось жаркое лето,
Если дорога к титану — из снежных засад…»
Тщательный поиск Геракла привел на вершину
Первого ряда доселе невиданных гор,
Воин свой взор обратил с высоты на долину,
Где он увидел ручей и темнеющий бор…
515
«О, красота-то какая!» — сказал Богоравный,
Видя на склонах высокие сосны и тис.
«Здесь ли найду я ответ на вопрос полноправный?» –
Тихо промолвил он, глядя внимательно вниз.
«Воздух здесь чист и прозрачен, немного морозный,
Снежные шапки на пиках белей облаков!
Видел бы это всё Авгий, властитель навозный,
То пожалел бы тогда и коров, и быков!
516
Тишь здесь такая, что слышу биение сердца,
Что невозможно бывает на наших лугах!
Я понимаю решенье отца-Громовержца –
Вдаль отсылая, удобней забыть о врагах!»
Вскоре послышался звук, словно рёв урагана,
Робко пригнулись в долине к земле дерева.
Этот летающий зверь сеял страх пуще Пана,
Тело его было больше Немейского льва!
517
Заворожён был могучий Геракл птицей злою:
«Когти и клюв, как большие обломки скалы,
Кровью испачканы, будто сосновой смолою!
Зевсов орёл! Не такие в природе орлы!
Точно я знаю теперь, где гора с Прометеем,
Вон к той скале был прикован Гефестом титан!»
Съехал с вершины по плотному снегу он змеем —
К пленнику курс продвиженья герою был дан.
518
…Мысль о Зевесовом сыне напомнила Гере:
Действовать надобно быстро ей в грязной игре!
Не изменила Аргея коварной манере —
Тронула снежную шапку на ближней горе…
Целую ночь продвигался воитель по скалам,
Стопы его побурели от крови сухой,
Утром Геракл оказался под снежным обвалом —
Перед последним броском это признак плохой.
519
В изнеможении сел он на камень холодный,
«Что же мне делать сейчас? Не пройти напролом!
Снег предо мною лежит и глубокий, и плотный…»
Стон прозвучал над главою Геракла, как гром!
Голову медленно поднял он к снежной вершине
И над собою заметил площадку из плит,
Стал подниматься он в гору, к её половине,
Где был прикован цепями к скале титанид.
520
«Значит, не зря я у моря боролся Нереем,
Не обманул он меня, хоть и был многолик!
Вот долгожданная встреча моя с Прометеем,
Очень несчастен титан, но, как боги, велик!»
Вспыльчивый воин ударил по цепи дубиной,
Рухнула с громом на камни калёная сталь»
Всё-таки, верно пробрался он горной долиной
В эту, забытую всеми живущими, даль!
521
Молвил титан: «Как мешает дышать мне свободно
Стержень, забитый Гефестом сквозь грудь в монолит!
Сможешь изъять, если Зевсу сие не угодно?
В силе с тобою не каждый сравним титанид!»
Влез, как ребёнок, Геракл на колени титана,
Чтобы ухватиться за эту стальную «стрелу»,
Ловко упёрся в гранит за спиной великана,
Освобождая от узника эту скалу!
522
Бросил в ущелье он стержень, страданьем омытый,
Гром от паденья его прокатился меж гор,
В небе явился средь туч промежуток открытый,
В нём Богоравный увидел Родителя взор.
Сын, возмущённый отцом, вздёрнул к небу дубину,
Крепко сжимая оружие в сильной руке,
Зевс улыбнулся могучему дерзкому сыну,
И прокатился хохочущий гром вдалеке…
Глоссарий:
А́вгий — царь Элиды, сын бога солнца Гелиоса, участник похода аргонавтов, обладатель многочисленных стад, содержавшихся на громадном скотном дворе близ дворца, в больших грязных конюшнях.
Адме́т — друг Геракла, царь города Фер в Фессалии. Участвовал в калидонской охоте и походе аргонавтов. Его жену Алкесту спасёт от смерти Геракл.
Алки́д — наречённое имя Геракла.
Арге́я — эпитет богини Геры, поскольку, по легенде, она родилась в Аргосе.
Богоравный — так стали называть великого героя Геракла ещё при жизни за его великие подвиги.
Ге́ра — ревнивая и злобная царица богов, законная жена Зевса, преследующая Геракла всю жизнь. Считалась богиней-хранительницей семьи и брака.
Геракл (Алкид) — сын царя богов Зевса и царевны Алкмены, великий герой Эллады.
Герме́с — сын Зевса и Майи, самый юный и быстрый из Олимпийских богов, служивший вестником, посланником, прежде всего своего отца Зевса, волю которого он сообщал людям. Бог торговли, прибыли, разумности, ловкости, плутовства, обмана, воровства и красноречия, обладающий многими знаниями о мирах. Как Психопомп (проводник душ) провожает души в царство Аида.
Гефе́ст — сын Зевса и Геры, сброшенный матерью с Олимпа после рождения. Выжил и вырос, благодаря неридам, на дне моря. Бог огня, покровитель кузнечного ремесла и самый искусный кузнец и ювелир мира.
Ге́я — богиня Земли.
Зевс — царь богов Олимпа, самый сильный из детей Крона и Реи, верховный бог всей Ойкумены, отец великого Геракла.
Истр — древнее название реки Дунай.
Кавка́з — горная страна, протянувшаяся от Черного и Азовского до Каспийского моря.
Керине́йская серна, это Керинейская лань — священная лань богини Артемиды с золотыми рогами и медными копытами. Поимка лани стала третьим заданием микенского царя Эврисфея Гераклу. Сын Зевса год преследовал животное, дойдя до удивительной страны Гипербореи. Ке́рбер — могучий и грозный страж дворца Аида. Имеет облик огромного трехглавого пса с головой дракона на хвосте и горящими багровым пламенем глазами. Когда его вывел из подземелья Аида на свет великий Геракл, то Кербер, рыча, ронял капли ядовитой слюны, из которой потом вырос аконит.
Киферо́н, в настоящее время называемый Элатиас, это — мощный лесистый горный массив с пастбищами на границе Мегариды и Аттики, часто воспевавшееся древними аэдами место античных охотничьих и пастушеских сказаний. На высшей вершине массива, горе Платей, находилось святилище Зевса.
Коровы Герио́на — стадо редких красношёрстных коров, которое по приказу Эврисфея пригнал в Микены Геракл.
Мике́ны (Златые Микены) — богатый город в Арголиде, Греция. Расположен в северо-восточной части полуострова Пелопоннес, севернее Тиринфа. Столица ахейцев. Согласно летописи, город основал сын Зевса Персей. Во времена Геракла там царил трусливый Эврисфей.
Неме́йский лев — в древнегреческой мифологии сын страшного Тифона и змеедевы Ехидны, лев чудовищной величины с невероятно твёрдой шкурой, отчего её не брало ни одно оружие. Убит Алкидом-Гераклом.
Пан — сын Гермеса, внук Зевса, козлоногий могучий бог леса, бог пастухов, охранитель стад. Пан умеет нагнать на человека такой страх, какой только в кошмарном сне может присниться. Он даже целое войско может обратить в бегство. Слова «Панический страх и паника» известны до сих пор.
Пейрифо́й — царь фессалийского племени лапифов, известный своей дружбой с Тесеем. На свадьбе Пейрифоя и Гипподамии невеста была схвачена пьяным кентавром, после чего произошла борьба между кентаврами и лапифами, в которой Тесей помог лапифам и Пейрифою одержать победу. После смерти Гипподамии Пейрифой задумал похитить Персефону, жену Аида. Он спустился в подземное царство, но там был прикован Аидом к скале вместе со своим спутником Тесеем. Впоследствии Геракл освободил Тесея, страдавшего за дружбу с Пейрифоем, а Пейрифоя боги оставили в подземелье.
Племянник Кро́на — Прометей, ибо его отец титан Япет — родной брат титана Крона.
Промете́й — (с др.греч), буквально, «промыслитель», предвидящий, пророк. Сын титана Япета, родной брат Эпиметея, двоюродный брат Зевса.
Родо́пы — «красные» — горы на Балканском полуострове.
Таври́да (Таврика, Таврия) — одно из исторических названий Крымского полуострова.
Титани́д, титани́ды — дети и потомки титанов.
Тро́я (иначе называемая Илион) — богатый укреплённый город в Малой Азии на полуострове Троада, у восточного побережья Эгейского моря.
Фракийское царство, Фракия — страна, занимавшая в древности часть нынешнего Балканского полуоострова, от северного побережья Эгейского моря, до Дуная.
Эвкси́нский понт — Чёрное море.
|