There was an Old Man with a flute,
A serpent ran into his boot;
But he played day and night,
Till the serpent took flight,
And avoided that man with a flute.
***
Эдвард Лир. Уж
Старый дед все на флейте играет,
Уж в ботинок его заползает.
День и ночь дед играл,
Пока уж не сбежал,
Старика теперь уж избегает.
Перевод с английского Любовь Бакунская
Прим.
Эдвард Лир (1812—1888) — английский художник и поэт, один из основоположников «поэзии бессмыслицы» (англ. nonsensical poetry), автор многочисленных популярных абсурдистских лимериков.
Кишинев, 17.8.2020 г.
|