Стихотворение «Перевод моего стихотворения Мирчей Лютиком»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 12
Читатели: 528 +1
Дата:
«Мирча Лютик»

Предисловие:
Сегодня, в дни памяти о Человеке, Поэте, Переводчике Мирче Савиче Лютике
я публикую на Фейсбуке его переводы моих стихотворений, вошедших в нашу
общую книгу "Ночной диалог / Dialog în noapte". На сайте Фабула хочу разместить
только одно из них, давшее название книге.
Кто не рубит в румынском, пардоньте за непонятку.)))))

Перевод моего стихотворения Мирчей Лютиком


Ночной диалог - Valeri Țîbulenko


Мне нужен был в ночи для диалога
неважно кто - клеврет... соотчич Бога -
чтоб диспут завязать о вышних сферах,
как надлежит бессонным "инженерам
душевного устройства имяреков",
которым в кайф над рифмами кумекать...

Явился... Сам!!!
                            По-свойски сел напротив,
меня тем самым тут же озаботив -
играть с Творцом в вопросы и ответы
рискованно! Вдруг заплатить за это
придётся мне... психическим здоровьем?

- Расслабься! Что ты вдруг в средневековье
нырнуть решил? К тебе пришёл я с миром.
Но перво-наперво... позволь, твоим сортиром
воспользуюсь - в чертогах он без нУжды.
но здесь ничто людское мне не чуждо...
А ты пока... сообрази закуску!
И... выставил на стол бутылку "Русской".

...я опущу подробности беседы...
Он тоже оказался мясоедом,
и после третьей так же хмель во взоре
блестел...
                    Вдруг, мысли едкие о Торе
озвучив, Он спросил - молюсь ли в храме?..

- И правильно! Куда тебе с попами
тягаться в суесловии, поборах?

- А был бы настоятелем собора?..

- Так занимался б денежек дербою,
а я сейчас едва ль сидел с тобою
и подымал вопросы бытия,
которым... ни свидетель, ни судья.
Не мне нужны церковные обряды,
тем паче золочёные наряды
священников... диаконов басы,
сплетённые в косички их власы...
Не для того разумными людей
я создавал, чтоб сказки иудей
рассказывал в миру - де "мною избран"!

И в это свято верят в русских избах???
Кто вам сказал, что вы - "венцы природы"?
Идущая во власть гурьба уродов,
втиравшихся всегда ко мне в родство,
но давших миру... лучше б ничего,
чем войны, революции, майданы
под патронажем алчных атаманов,
не поделивших скважину иль кран,
аль в оппонентах видящих изъян
теологического, скажем этак, свойства,
пригодного лепить ярлык изгойства
любому, не склонившему главы
пред бандой новоявленной братвы -
в законе ли... и даже во Христе!
Ни эти не милы мне и не те!!!
Знай - сделать краше смогут этот мир
не короли, но авторы Стихир,
поэты Фабул и Табулатур,
творцы картин, скульптур и партитур.

А ты... избравший кредо бунтаря,
пиши, сердечным пламенем горя,
о всяком-разном. Можешь обо мне.
Но - чур! - не всуе. И не впорожне.



Dialog în noapte - Мирча Лютик


Aveam nevoie noaptea-n nesomnul meu
De-un sfetnic oarecare – diavol sau Dumnezeu,
Să leg cu el taifasul despre eterne sfere,
Cum îi stă bine celui din lumea de himere,
Răzbântuit pân-la istov de rime,
De umbre transcendente și de stime.

Mi-a răsărit deodată … chiar Domnul! Față-n față!
Și-am simțit cum sângele-mi îngheață,
Căci să vorbești cu El pe-aceiași bantă
E pentru noi o faptă prea riscantă.
Și mă temeam – ferească-mă, vai, sfinții! –
Că voi plăti cu sănătatea minții.

„Pe pace fii! Nu-n medievalitate
Suntem, mi-a zis. Ci mai întâi de toate
Fi-i bun și spune-mi unde ți-e veceul,
Sus în osana altu-mi este Eul,
Pe când aici… Tu fugi după-o zacuscă”.
Și așeză pe masă-un stof cu ruskă.

Peste-alelalte o să trec ușor…
Era și El de carne mâncător.
Și, după-a treia dușcă, prins în horă,
Aduse vorba-n zeflemea de Toră.
„Mergi la biserică?” – „Ei aș!” – „Faci bine!”
Acolo, între popi, nu e de tine,
Să te întreci în împletiri deșarte”. –
„Dar aș fi-ajuns în tagma lor departe”. –
„Da. Și-ai fi strâns parale groase-n torbă,
Ci nu ai asta cu Mine-acum de vorbă
Pe tema vieții, ce din zori de zori
N-are nici martori, nici judecători.

În cot Mi-s toate ale lor canoane,
Necum întrauritele zorzoane
Purtate de figuri hirotonite,
Cu chica în cosițe împletite…

Au pentru-atât le-am dat la oameni minte,
Ca să ridice moaște din morminte –
Idei de-o veșnicie sufocate
Și în iz de slave iarăși animate?
Cine v-a spus c-ați fi „cununa firii”,
Voi, turmă de iloți, ce omenirii
Nimic nu i-ați adus decât răzbeluri
Și altele duium, de-aceleași feluri?
Voi creți cu Mine-aidoma să fiți,
De atamani zevzeci călăuziți,
Ce nu pot să împartă-o curcă biată
Și fac în oponenți ca-ntr-o privată
De-o ecumenică, zic, folosință
Pentru nevoile de trebuință –
Inși predispuși „cu drag”dintotdeaună
La zidul cel din urmă să te pună,
De nu-ți închini preaaplecat cerbicea,
Recunoscându-și făr-de crâcnit pricea
În fața bandei noi de scelerați,
Care dau ghes să-ți fie, chipuri, frați
Întru Hristos… Au cum să nu te miri?
Ăștia mi-s dragi ca ghimpii în priviri!

Una doar știu: fac binele-ntru toate
Nu cei cu frunțile încoronate,
Nu regii, ci-autorii de stihire,
Cei unși din veac cu iruri de iubire,
Maeștri de poeme și sculpturi,
De-acorduri inspirate și picturi…

Iar tu, ce porți revolta în destin,
Scrie cu pulsul inimii deplin
Despre ce vrei. Mă rog, și despre Mine,
Dar nu-n deșert, păzea! Și numai bine!”

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     20:55 23.09.2020 (2)
1
Стихотворение сильное!  Жаль румынским не владею, звучит наверно как латынь. 
     22:36 26.09.2020 (1)
1
Специально для тебя, Борис, разместил под фото аудиофайл, где актриса и певица
Каролина Житару декламирует переводы моих стихотворений на румынский.)))))
     09:59 27.09.2020 (1)
1
Удивительно мелодичный язык. В нём слышатся и романские, и славянские звукосочетания. Меня всегда восторгал талант поэта, умеющего сохранить в переводе стихотворения тонкий узор оригинала. Благодарю, что дал мне возможность прикоснуться к красоте румынской поэтической строки. )))
     12:54 27.09.2020
1
Мирча Лютик, чьи переводы ты прослушал, просто ас поэтического драгоманства.
Низкий ему поклон. И царствия Небесного в славе и покое!
Спасибо, Боря, за комментарий по сути, за добрые слова...
     21:22 23.09.2020
1
Я тут размещал как-то аудиофайл с озвучкой переводов Лютика.
Спасибо, Боря!
Гость      06:35 25.09.2020 (1)
Комментарий удален
     07:00 25.09.2020 (2)
1
Спасибо, Лена.
Сегодня 9 дней со дня его смерти.
Я на Фейсбуке разместил ещё один перевод Мирчи Савича в рамках
личных "литературных поминок":

Каким я Ему угоден... - Valeri Țîbulenko

Каким я угоден Богу?
Впадающим "в спячку" йогом?
...лишённым сна и покоя
маркионитом-изгоем?
...пропойцей, видящим бесов,
утратившим все интересы
к существованью земному
в пику вранью кружевному
о царстве загробном вечном?
Пропив лицо человечье???

Каким я Ему угоден?
Дышащим пневмой прародин?
Евангельским буквоедом,
не помнящим имя деда?

Каков бы я ни был, Отче,
добрее душой иль жесточе,
Ты... огради моих близких
от грома Небесных Исков!

А я... на каком хочешь свете,
могу за себя сам ответить.

Spune-mi, Doamne… - Мирча Лютик

Spune-mi, Doamne, cum Îți sunt drag:
yogin levitând sau mag,
om de cumpăt, cu somn liniștit,
sau de soartă mereu bântuit?..
Un bețiv în delir alcoolic,
târșâindu-se amfibiolic
ori o mult mizeră paiață
adânc dezgustată de viață,
ce-n damful proclet și credința
și-a înecat, și ființa?..
Spune-mi, Doamne, cum Îți sunt bun:
în pneumă suflând, un străbun
dedat scriptural pataramei,
dar uitat-a și numele mamei?..
Chiar de sunt cum mă știi, Părinte:
bun la rele și rău la bune,
Tu învață-i pe-ai mei cele sfinte
și-ocrotește-i, Te rog, de suspine…

Că eu singur, aici sau în stele,
ispăși-mi-oi păcatele mele.
Гость      07:29 25.09.2020 (1)
Комментарий удален
     07:34 25.09.2020 (2)
Вы лаконичны, Елена.
А краткость - это сестра... брата)))))
Чё ж Вы читать пришли Анонимом?
Гость      07:43 25.09.2020 (1)
Комментарий удален
     19:14 25.09.2020
Хорошая стратегия))))
Гость      07:40 25.09.2020 (1)
Комментарий удален
     19:25 25.09.2020
Бог создал Вас слегка в сторонке от толпы? Однако...!
Я почему-то уверен, что это Ваши родители зачинали Вас
в стороне от посторонних глаз. Факт неоспоримый.
Впрочем, нас всех так "создавали" - в приятности, в любви, вынашивали,
ждали, надеялись. Потом рожали, крестили в церкви.
Как по-Вашему, в какой момент из... в нас таланты запихивали?
Или наоборот, отнимали остатки разума? И кто???
Гость      07:11 25.09.2020 (1)
Комментарий удален
     07:26 25.09.2020 (1)
1
Ну... я никогда не писал о цветочках и травке.
В контексте, конечно, они могли появиться, но
несущие ответственную смысловую нагрузку.
Мы с Мирчей Лютиком встретились как-то в румынском
культурном центре, куда меня пригласили прочесть мои
переводы классиков Румынии. Я презентовал ему свою книгу,
написанную в память об умершей жене. Мирча Савич к тому времени
уже был несколько лет вдовцом. И ему так понравились мои стихи,
что через неделю он принёс в культурный центр ровно 10 переводов
моих произведений. И благодарил меня за то, что я разбудил в нём
снова поэта и переводчика. У него был период молчания, как выяснилось.
И моя книга вдохновила его к работе над Словом.
И последующая за этим наша общая двуязычная книга "Ночной диалог" -
результат его настойчивого желания издать её. Я рад, что в жизни своей
встретил Мирчу Савича, общался тесно с ним, сотрудничал, открывал ему
свою душу и ощущал взаимность его распахнутого сердца...
Гость      07:36 25.09.2020 (1)
Комментарий удален
     07:43 25.09.2020
1
Да. Это редко бывает среди творческих людей.
Как правило, в реале присутствует какая-то дурацкая
конкуренция, зависть к успеху. Он был, не постесняюсь
этого слова, старшим братом мне во всё это время нашего общения.
И не стеснялся задавать вопросы, когда занимался переводами
моих строчек, всякий раз нахваливая мою лексику и обороты речи.
     22:31 20.09.2020 (1)
1
Яркое и глубокомысленное стихотворение. Хорошо, что в Румынии знают поэта Валерия Цыбуленко
     22:48 20.09.2020
Узнав из Фейсбука о том, что у меня вышла "Антология переводов румынской поэзии", многие знакомые
литераторы Румынии уже обратились ко мне с вопросом "как стать обладателем этого издания?"
Ведь карантин прервал традиционные поездки туда-сюда. Я всем ответил, что работаю над этим вопросом
совместно с нашей черновицкой диаспорой...
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама