Стихотворение «Бабье лето, грибная пора!»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Пейзажная лирика
Автор:
Оценка редколлегии: 7.5
Баллы: 9
Читатели: 282 +1
Дата:
«бабье лето»

Бабье лето, грибная пора!

Грибная, ребята, пора!
Нам бабье то лето отпустит.
Неделю б стояла жара…
Солить можно было бы грузди.
И есть сыроежки сырыми,
и жарить опята на пне…
И шарить по лесу босыми,
жалея о прожитом дне,
когда бы корзинка пустая,
и солнце уж в зиму катит…
Хоть пиццу грибную, мечтая,
да с сыром, того и гляди!
- Обратно "грибы" закати.
То губы, по-нашему, значит.
Жена подошла - впереди
Грибов на картине не бачит…

А девушка просто красива.
Невинная девичья стать.
Но к ней так и манит нечистая сила,
с ней вместе грибы собирать…



Послесловие:
* Груздь - Млечник (род грибов) семейства Сыроежковые, латинское название рода в переводе означает «молочный», «дающий молоко».

27.09.2020, Бор

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     21:22 27.09.2020
Какой-то член поставил 7 и написал - проверьте синтаксис

Я это слово иностранное не знал, но полез смотреть что значит? интересно стало...

Си́нтаксис (др.-греч. σύν-ταξις «составление», «координация», «порядок») — раздел лингвистики, в котором изучаются номинативные и... 
Синтаксис русского языка — часть грамматики русского языка (совместно с морфологией), указывающая на правила соединения слов в… 

Ага, лингвистика, др. ворованная...ясно. Обращаю внимание члена на ударение сИн(такси-с). Что-то говорит Вам оно? σύν - син звучит...
Я "такси" переводить долго не буду, - это такое авто с шофером, у шофёра - руль в руках... σύν - плюс (крест в арифметике) на всех языках - Plus, plus, плус, плюс.
Фрайер, короче, или жених, так вот перевожу гречь: σύν-ταξις - совместное такси, сумеснае таксі, спільне таксі, ко-такси… речь о сожительстве, если уж по-русски, и на то пошло, всё стихотворение не стану пояснять, но отдельные моменты засвечу, тут ведь дело в чём? А в том, что вы понимаете под словом, то и вяжется в жизни и постели. Такая свадьба. Внимательно смотрим и читаем потом второй раз:

Грибная, ребята, пора! - в смысле пора по бабам (см. ниже)
Нам бабье то лето отпустит. - то это сигма, уже писал за неё…
Неделю б стояла жара… - член в смысле горячий - железный
Солить можно было бы грузди. - грузди это грудь, сиськи… плюс теология
И есть сыроежки сырыми, - род Млечные, но семейство Сыр-о-ежные…
и жарить опята на пне… - пень старый, член рабочий, или о-пята не понятны?
И шарить по лесу босыми, - стоит ли пояснять, бос и лес
жалея о прожитом дне, - о времени сейчас (ночью не собирают)
когда бы корзинка пустая, - в заботе о женском счастье, о внимании к девушкам (не пишу же кошёлка)
и солнце уж в зиму катит… - теология, но и время года, весной нет грибов
Хоть пиццу грибную, мечтая, - пиццу сами переведёте? вряд ли...но тут порядок с синтаксисом
да с сыром, того и гляди! - за сыр смотрите мою статью, это долго... того и гляди! - око

(басню Крылова вряд ли осилите), так вот
Жена подошла - впереди Грибов на картине не бачит… то есть грудь - впереди, не сзади, грибов мн.ч. - две....
жена хоть сисек не видит, а член редколлегии - полный ноль, видимо...

"Хоть пиццу грибную, мечтая" - объясню всё же (кроме пиццы), что хоть - женщина, отсюда - похоть русское слово, а раз похоть русское, то и корень хоть русское... Хотя, хотел, отсюда охота, охотник, но производные - хата, Хатанга, Хатынь... ещё Пушкин делал заметки к "Слову о полку" и указал на то, что похоть следует писать и понимать раздельно: по хоть, по хоти (своей, любимой)...

Эмоционально вышло, так извиняйтесь, не я первый начал...
А четыре строки отделены - после похоти - заметьте, и читаются без подтекста...ну почти...

А девушка просто красива.
Невинная девичья стать.
Но к ней так и манит нечистая сила, - недоброжелатели всякие черти
с ней вместе грибы собирать…

Странно, что Вы не понимаете значение синтаксисшучу
В качестве извинения, сообщу то, чего нигде не найдёте:
грузди, потому и род млечные, что от груди - слово груздь, а в ней - молоко, см. вику-с-педей

Млечник (род грибов) Латинское название рода в переводе означает «молочный», «дающий молоко» - всё верно, только главное забыли...

Слово «груздь» происходит от праславянского *gruzdь, которое родственно слову «груда»; форма слова при такой этимологии — «растущий на груде, на куче»; от прилагательного грузд(ый): «грузд гриб» — «хрупкий, ломкий гриб»; «грибы, растущие груздно», то есть кучно, большими группами.

Перевожу, сербское gruzdь: грудь(русск), грудзі(белор), pierś(пол), грудей(укр), grudi(хорв), prsa(чех), гради(макед), Brust(нем) - бюст, грудь, груди, грудзі - для проверки и что получили? Праславянское gruzdь это грудь, сравните сябры и сербы, то же самое произошло и грудзі-грузди...

А при такой этимологии «растущий на груди» вполне логичное тому объяснение, ведь груздь - «млечник» (род грибов). Латинское название рода в переводе «молочный»... Сосущий да вырастет? Можно и так, хоть пишут «растущий на груди», что сложно оспорить (во всех вариантах).

Сейчас другой стишок скину на оценку по теме груздей и на проверку того-этого... 
Если там есть непонятные слова - лучше спросите...
С уважением
     13:07 27.09.2020 (1)
     15:06 27.09.2020
1
с наступающим!
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама