Стихотворение «ПИЛИГРИМЫ»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 42
Читатели: 753
Дата:
«Пилигримы»

Предисловие:
Н.З.
Републикация

ПИЛИГРИМЫ


В пустыне, солнышком палимы,
дорогой длинной - без конца -
шли, задыхаясь, пилигримы
под предводительством слепца.

Легли на отдых у бархана
и видят (это неспроста):
в горячем облаке дурмана
идущего пешком Христа.

Они вскричали хором:
                      - "Боже!
Утешь нам души поскорей!
Ведь мы же русские"…
                      - "И что же?" -
изрек Христос -
                        "А я еврей!"

Послесловие:
Аудио: Стинг "Роза пустыни"
Обсуждение
19:22 14.11.2022(1)
Беспощадная сатира. Браво!
19:34 14.11.2022(1)
1
Rocktime
Спасибо, Вит,
за визит!
19:36 14.11.2022
21:41 13.10.2020(2)
2
Прекрасное, мудрое  стихотворение.
Любим повторять " Мы русские!", вместо того, чтобы сказать:
- Это хороший или плохой человек. Умный или глупый. Совестливый или бесстыдный.
Нет же, как молитву повторяем:
- Мы русские!
Будто среди нас нет сволочей.
21:57 13.10.2020
1
21:43 13.10.2020
1
Rocktime
Спасибо, Леонид!
20:31 13.10.2020(1)
2
Интересно... Понравилось!
21:43 13.10.2020
1
Rocktime
Благодарю!
19:06 13.10.2020(1)
1
Замечательно!
19:35 13.10.2020
Rocktime
Благодарю!
19:19 13.10.2020(1)
1
Людмила Олейник-Зданович
Сжато, глубинно и очень тонко...
19:35 13.10.2020
Rocktime
Спасибо!
16:10 13.10.2020(1)
1
Читала уже Я этот  стих всем знакомым прочла Народ был в восторге))))


Скрытый текст
Показать скрытое
Спрятать скрытое
Юра, сможешь написать свой вариант этого стиха? Автор-Голдсмит


An Elegy on the Death of a Mad Dog


Good people all, of every sort,
Give ear unto my song;
And if you find it wondrous short, –
It cannot hold you long.
 
In Islington there was a man,
Of whom the world might say
That still a godly race he ran, –
Whene’er he went to pray.
 
A kind and gentle heart he had,
To comfort friends and foes;
The naked every day he clad, –
When he put on his clothes.
 
And in that town a dog was found,
As many dogs there be,
Both mongrel, puppy, whelp, and hound,
And curs of low degree.

The dog and man at first were friends;
But when a pique began,
The dog, to gain some private ends,
Went mad, and bit the man.
 
Around from all the neighboring streets,
The wondering neighbors ran,
And swore the dog had lost his wits
To bite so good a man.
 
The wound it seemed both sore and sad
To every Christian eye;
And while they swore the dog was mad
They swore the man would die.
 
But soon a wonder came to light,
That showed the rogues they lied;
The man recovered of the bite,
The dog it was that died.

16:55 13.10.2020(1)
Rocktime
Элегия на смерть бешеной собаки? Перевести, конечно можно...
17:02 13.10.2020(1)
1
Там скрытый смысл в стихе: тот, кто пытался уничтожить другого, близкого ему человека, сдох сам... Я читала переводы Их много.Мне просто интересен твой вариант.
В общем- хочу отвлечь тебя от болячек..
17:06 13.10.2020(1)
1
Rocktime
Я пообещал Наде Шереметевой сделать перевод стихотворения Германа Гессе "В тумане". Хотел им сегодня заняться, но самочувствие неподходящее. Завтра, если будет получше, "покончу" с Гессе и попробую на зуб Голдсмита.
17:09 13.10.2020
1
вот и хорошо,
 отдыхай и потом уж займись))
08:54 13.10.2020(2)
2
Likin M
Изумительно 
Ещё бы "идущего" и "пешком" местами поменять, для благозвучности ) 
09:44 13.10.2020
2
Rocktime
Можно и поменять...
Гость09:03 13.10.2020(1)
Комментарий удален
09:08 13.10.2020(1)
Likin M
Я лишь предложил сгладить текст... 
По сюжету стихотворения вопросов не имею. Раскрытие темы вполне соответствует технике и охарактеризовано мною в первом комментарии ) 
Гость09:21 13.10.2020(2)
Комментарий удален
09:49 13.10.2020
1
Rocktime
Бред какой-то...
09:42 13.10.2020(2)
2
Likin M
Понимаешь... Тут гениальность именно в простоте. Да, прямо, да с плеча, да, без оглядки. В этом и суть, чтобы максимально сжато и максимально ёмко.
А намёк здесь не на Христа. Если бы подоплёка была в этом, то стихотворение было бы заштатным. Я даже расшифровывать не стану. Здесь тончайший сарказм... Тончайший и обоюдоострый, подобный стилету... ) 
Гость10:47 13.10.2020(1)
Комментарий удален
10:53 13.10.2020
Likin M
Мне и самому это не всегда удаётся ))) 
Гость09:45 13.10.2020(1)
Комментарий удален
10:16 13.10.2020
Likin M
В этих сферах ценятся не риторика, а связи. Всего-то нужно знать сколько и куда занести. Времена Лисия прошли ) 
07:49 13.10.2020(1)
2
Иннокентий Орясин
Убийственная сатира! Браво!
08:05 13.10.2020(1)
2
Rocktime
Вчерашняя "эпиграмма" вспомнилась.)
08:10 13.10.2020(1)
Иннокентий Орясин
Да, эпиграмма - непростой жанр!
13:12 13.10.2020
Rocktime
10:54 13.10.2020(1)
3
Жму руку
10:56 13.10.2020
1
Rocktime
Здравствуй, Рома, редкий гость!
08:35 13.10.2020
Казанов.А.
В пещере тёмной и холодной,
Сидел на камне Моисей.
Он сорок дней больной, голодный,
Печалился, что он - еврей.

Не уходил... Из тьмы звучал
Суровый голос Бога:
"Еврей - начало всех начал,
Но подожди немного.

Придёт народ, 
Что "русский" по-прозванью...
И отдохнёшь от всех забот.
Такое Моё знанье."

Книга автора
Делириум. Проект "Химера" - мой роман на Ридеро 
 Автор: Владимир Вишняков