Стихотворение «ПРОПАЩА ЖIНКА... укр. яз»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Сентиментальная лирика
Автор:
Баллы: 16
Читатели: 286 +1
Дата:
Предисловие:
Вариант перевода Rocktime

Когда бы кто спросил меня:
обязана своей ты доле?
Да! я б ответила: неволей.
Я в ней живу, себя кляня.

Попав под солнышка крыло,
пропащей женщиною стала:
в тебя влюбилась и пропала…
Меня, как капельку сожгло.

Я – долгий сон твоих ресниц,
твоя печаль, твоя надежда;
мечта, что страстна и мятежна,
и даль, как небо, без границ.

Давно уже в руках твоих
себя звоночком ощущаю.
Я руки эти обожаю
и пропадаю я от них.

Вот если б кто спросил меня:
обязана своей ты доле?
Да! я б ответила: неволей.
Я в ней живу, себя кляня.

  
Благодаря Юре, сделала свой первый перевод с украинского на русский язык. Выражаю ему глубокую благодарность.

Ах, если б кто узнать желал -
Чем в жизни благодарна доле?
Ответила б: "Живу в неволе,
Никто которую  не знал!"
И стала я совсем пропащей,
Любовь меня так увлекла
В дождливо-солнечные чащи
Что я, внезапно, поняла:
Давно себя я ощущаю
Звоночком, что в руках твоих!
Так этих рук всегда желаю
И пропадаю я от них!
Я сон, что на твоих ресницах,
Твоя надежда и печаль,
Твоя мечта, что часто снится,
Необозримая, как даль.
Ах, если б кто узнать желал -
Чем в жизни благодарна доле?
Ответила б: "Живу в неволе,
Какой ещё никто  не знал!"

Валерия Александрова  13.01

Когда бы кто вопрос задал:
Довольна ли своей я долей?
Отвечу так: живу в неволе,
Какой никто ещё не знал.
Пропащей женщиной я стала,
И зов любви повинен в том:
Я каплей дождевой упала
В огонь под солнечным крылом.
Я - долгий сон в твоих ресницах,
Твоя надежда и печаль,
Мечта, с которой не смириться,
И неизведанная даль.
Как колокольчик, постоянно
Я трепещу в руках твоих.
И так те руки мне желанны,
Что пропадаю я без них.
Когда бы кто вопрос задал:
Довольна ли своей я долей?
Отвечу так: живу в неволе,
Какой никто ещё не знал.

ПРОПАЩА ЖIНКА... укр. яз

Коли б мене хто запитав,
Чи я завдячна власнiй долi?
Я вiдповiм: живу в неволi,
Якоi ще нiхто не знав!
I стала я пропаща жiнка:
Мене кохання затягло,
Неначе дощову краплинку,
Пiд сонця вогняне крило.
Я-довгий сон на твоiх вiях,
Твоя надiя i печаль.
Твоя палка,бентежна мрiя,
Твоя невичерпана даль.
Давно себе я вiдчуваю
Дзвiночком у руках твоїх.
I так тих рук завжди бажаю,
I пропадаю я вiд них...
Якби мене хто запитав,
Чи я завдячна власний долi?
Я вiдповiм:живу в неволi,
Якоїi ще нiхто не знав!

Послесловие:
Спасибо авторам перевода, за хорошую работу!

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     17:15 14.01.2021 (1)
Очень красивое стихотворение. Я увидела его на Юриной страничке, где он разместил свой перевод. И тут же сделала свой вариант перевода, не удержалась ) Вот, выражаю благодарность автору
     17:34 14.01.2021 (1)
1
Лера, а где перевод? Или я что-то не поняла? Я исправила свою ошибку "с украинского на русский"...
     17:37 14.01.2021 (1)
Если интересно, то он тут https://fabulae.ru/poems_b.php?id=399214
     18:29 14.01.2021 (1)
1
Очень интересно и качественно! Супер! Наверх забираю. И в книгу тоже.
     18:37 14.01.2021
Спасибо!
     17:29 07.11.2020 (1)
Я попробовал. Вот что получилось:

Когда бы кто спросил меня:
обязана своей ты доле?
Да! я б ответила: неволей.
Я в ней живу, себя кляня.

Попав под солнышка крыло,
пропащей женщиною стала:
в тебя влюбилась и пропала…
Меня, как капельку сожгло.

Я – долгий сон твоих ресниц,
твоя печаль, твоя надежда;
мечта, что страстна и мятежна,
и даль, как небо, без границ.

Давно уже в руках твоих
себя звоночком ощущаю.
Я руки эти обожаю
и пропадаю я от них.

Вот если б кто спросил меня:
обязана своей ты доле?
Да! я б ответила: неволей.
Я в ней живу, себя кляня.
     21:02 10.01.2021 (1)
Запоздалое спасибо! Простите, что не оставила коммент...Но зато попробовала сделать свой перевод.И за это тоже спасибо.
     21:17 10.01.2021 (1)
А я совсем забыл об этом переводе.
Опубликовать, что ли?
     21:22 10.01.2021 (1)
Воля Ваша, Юра.Я его в книге опубликую.
     21:29 10.01.2021 (1)
Ого!
     21:43 10.01.2021 (1)
     21:52 10.01.2021 (1)
Теперь уж завтра.
     21:55 10.01.2021 (1)
Спокойной ночи. И мы после баньки со снегом на печку и читать.
     22:03 10.01.2021 (1)
Вспомнилось из "Записных книжек" Ильфа.
"Обвиняли его в том, что он ездил в баню на автомобиле.
Он же доказывал, что уже 16 лет не был в бане".
Точно, как я. Только я не был в бане гораздо дольше.)))
Завидую вам по-белоснежному.
Как это по-украински: Надобранiч!?
     15:13 11.01.2021 (1)
1
А приезжайте! Мы любим гостей! Отпарим все 16 лет.
     15:17 11.01.2021 (1)
Увы, увы... С удовольствием бы, но...
     15:28 11.01.2021
Напрасно. И Золотое кольцо покажем.Оздоравливаться надо в дороге...
     19:45 07.11.2020 (1)
оба  вы   классные!!!
     19:59 07.11.2020
Ой! И смущенно потупила глаза....Спасибо.
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама