Стихотворение «Русско-арабская мудрость»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Автор:
Баллы: 16
Читатели: 315 +2
Дата:

Русско-арабская мудрость




Хватает средь писак субьектов неуёмных,
Талдычат про своё - одно да потому,
И даже, если стих написан про Ерёму,
Они не преминут воткнуть в "камент" Фому.

* * * *

Есть на свете придурки тупее баранов,
Нет покоя от них ни ногам, ни рукам.
Не пытайтесь учить их основам Корана -
И мечеть пострадает, и лоб дурака.

* * * *

Разгул не признаёт умеренности доз,
С ним вечный дефицит вина, любви и неги
И сколько бы вина слуга мой не принёс,
Ещё разок за ним в трактир придётся сбегать.

* * * *

Нить людских рассуждений порой очень странна.
Даже больше того, непонятна она -
В одиночестве гнаться за парой джейранов
Может только умишком больной дивана'*.

* * * *

Человек над стремленьем к богатству - не волен,
Тащит в дом всё, что видел в султанских дворцах.
Часто многие вещи нужны нам не боле,
Чем в бассейне хаммама щипцы кузнеца

* * * *

Знает истину эту султан и феллах,
Знают все - от великого и до мала':
Ты вначале журчащий арык перепрыгни,
Лишь потом благодарно шепчи: - Бисмилла**!


* дивана - на Востоке, дурачок, сумасшедший, "больной на всю голову"
** бисмилла - арабское - ба_есм_аллах - во имя Бога - аналог русского "Слава Богу!"

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     21:06 13.01.2021 (1)
1
С наступающим Старым Новым Годом!
     21:14 13.01.2021
Огромное спасибо! И я Вас поздравляю! 
Удачи и успехов!  

     09:27 11.01.2021 (1)
2
Перепрыгни арык без потери сапог
И шепчи лишь потом багодарное: "Гоп!"
))

     13:02 11.01.2021
2
)))) Очень точный перевод! 
     08:39 11.01.2021 (1)
1
     13:02 11.01.2021
1
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама