Сонет N 10 Вильяма Шекспира в моём переводе
Повинен в том ты, что любить не в силах,
Когда не чтишь и самого себя.
Конечно, ты любим другими, милый,
Но явно сам живёшь ты, не любя.
Ты неуклонно разрушаешь сам,
Как будто ненавистью одержим,
Доверенный тебе прекрасный храм,
Который должен быть тобой храним.
Так измени себя и вывод мой.
Неужто ненависть сильней любви?
Сравняйся красотой и добротой
И милость самому себе яви:
В потомках возродись, чтоб верил я,
Что вечно в них живёт краса твоя.
| Помогли сайту Реклама Праздники |