Стихотворение «ЦВЕТОК РАСКРЫВШИЙСЯ ЛЮБВИ КРЫЛАМИ»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 2
Читатели: 196 +2
Дата:
Предисловие:
Поэтический перевод Василия Полятинского с языка народа Саха текста песни “ТАПТАЛТАН ТЫЛЛЫБЫТ СИБЭККИ”. Слова и музыка Любомир Кондаков, вокал Виталий Очиров.



ТАПТАЛТАН ТЫЛЛЫБЫТ СИБЭККИ



Тапталтан талбаарбыт
Хап-хара чаҕылхай хараххынан,
Мин диэки дьоллоохтук
Эрэнэр курдук эн көрдөххүнэ.

Күһүҥҥү күн курдук оргууйдук
Дууһабын сылаанньытар,
Маҥнайгы хаар курдук
Сымнаҕас салгыҥҥа сөтүөлэтэр.

Хос ырыата (припев):

Саҥардыы тыллыбыт күн сирин
киэргэтэр мин сибэкким,
Көтүөхчэ көппөккө
оргууйдук хамсанар кыталыгым.
Сарсыарда дьыбарга уйдарар
куоластаах күөрэгэйим,
Куотуохча куоппакка кырдалга
тэлээрэр үрүмэччим.

Тапталга бэриммит
Симиктик мичээрдиир уостаргынан,
Оргууйдук ууругун аймаммыт
сүрэхпин уоскутаҕын.

Олустук даҕаны эйиигин
таптыыбын доҕоччугуом,
Дьиҥнээхтик эрэнэн олохпун,
түстээбит тапталлааҕым.

ЦВЕТОК РАСКРЫВШИЙСЯ ЛЮБВИ КРЫЛАМИ





Когда сияющими чёрными глазами,
Внимательно, с любовью, смотришь на меня,
В душе моей, осени, солнышка лучами,
Тепло разлито в течение всего дня.

Как первый снегопад кружится над лугами,
Укрыв метелью блики звёздного огня,
Твои глаза рождают жгучих чувств цунами,
Колдует в небе серебристая луна.

Цветок раскрывшийся, весной, любви крылами,
Как птица счастья Стерх, звенящая струна,
Ты жаворонка песнь с рассветными лучами,
Полётом бабочки всей грацией нежна.

Манящими к себе, ты страстными устами,
Целуешь в снах, как долгожданная весна,
А в моём сердце дикий шторм кипит страстями,
Накрыла с головой меня любви волна.

Я так люблю тебя, пылая небесами,
Что зори светлые окрашены в тона,
Любви моей к тебе, счастливыми слезами,
Росинок счастья, выпитых с тобой до дна.



Василий Полятинский
13:13 – 16:00 31.01.19
© Свидетельство о публикации №119013103456
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Реклама