Стихотворение «На гирище в сене»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 16
Читатели: 303 +4
Дата:
Предисловие:
Галина    Фастовец

    На гирищі в сіні

Я задихаюсь пахощами сіна –
Ще влітку різнотрав’єм це було…
А нині, уночі, в порУ осінню
Ці пахощі, мені навіщо, віддало?...
П’янить, навіщо, сіно, мою Душу?
Нестерпно витримать це  буйство, цю красу!
Шматки трави, це чар – ниткИ, і мушу
Признатись: «хміль цей  до сердець несу!»…
Чар – зілля закружляло, ніби у танкУ,
Чи то моїм, а, чи то, цього сіна…
Я чую цю мелодію тонку,
Трезвіть не хочу – є, причина!
Пахне сіно парфумом  п’янким
(його не можна навіть упіймати!)
Неуловимим, чарівним таким!
Мабуть, дитині отАк, пахне мати?
Хвиля пахощів душу підносить
В піднебесся, мою, від Землі…
Аж, у мрію, яка мене просить:
«Ти від щастя, мала, не зомлій!»
Миропізнання,  ти не заважай,
Дай досхочУ ігристим цим напитись –
Парфумів трав, про це ти, світе, знай,
Щоби, невинністю, на Божий Світ явитись!...

На гирище в сене

       
-------------------------------------------------------
          На  гирище  в  сене

Я  наслаждаюсь  ароматом  сена,
Что  летом  разнотравием  цвело,
А  нынче  ночью  я  порой  осенней
Еще  сильнее  чувствую  его.
      Сей  аромат  пьянит  и  нежит  Душу -
      Я  чувствую  мелодию  его
      И  не  хочу  трезветь, а только слушать,
      Что  Хмель  несет  до  сердца  моего.
Волна  пьнящих  этих  благовоний
Уносит  в  поднебесие  меня -
Так  тонко,  незаметно   происходит,-
Так  пахнет  Мать  родная  для  Дитя.
      Волна  душистая  мою  возносит  Душу       
      К  мечте -  высОко  от  родной  Земли
      К  мечте,  что  трепетно  меня  так  просит:
      -" От  Счастья   не   сомлей   дитя   мое...  
Миропознанью  ты  не  помешай,
Игристым    этим   вволю  дай   напиться,
Ты  запах  трав,  душа  моя,  познай,
Чтобы  невинностью  на  Божий  свет  явиться"...
Обсуждение
23:08 29.01.2021(1)
ОлГус
Очень неплохой перевод!
11:33 30.01.2021
Левантина
стих   непростой!
20:31 29.01.2021(1)
Людмила Салмакова
Вы ещё и переводчик замечательный!
20:34 29.01.2021(1)
1
Левантина
так  себе!!!   иногда!   спасибо!!
20:36 29.01.2021(1)
Людмила Салмакова
Хорошо знаешь язык?
20:39 29.01.2021
1
Левантина
когда-то   давно   - мама   Киевлянка  была!   она  и  научила  -  теперь    понимаю,  но  не   говорю
18:07 29.01.2021(1)
Серж Череповецкий
Валентина,
Очень здорово получилось!!!
Класс!!!
Очень понравилось!!!
18:11 29.01.2021
Левантина
17:47 29.01.2021(1)
Левантина
ну,  что???   получилось?   
17:50 29.01.2021(1)
Клавдия Брюхатская (Залкина)
Очень  даже  получилось. 
17:51 29.01.2021
Левантина
ура!!!!
Книга автора
Немного строк и междустрочий 
 Автор: Ольга Орлова