Посвящаю молодому, но весьма шустрому коломенскому поэту земли русской, автору нашумевшей поэмы «Кандалы Достоевского», Ефрему Прохвостикову (карточный псевдоним - Эммануил Пинскер-Ландау), он же - племянник совершенно зрелого, всеми признанного мэтра коломенской простонародной поэзии Гаррия Бонифатьевича Ложкина-Записдулина. Племянник и дядя - два, как говорится, сапога пара, а также баран да ярочка, шерочка и машерочка, Иван да Гермоген
Повстречался я с тобою на аллее. Ты сидела на скамейке, вскинув рот И сжимая крепкими зубами Со свининой, что ли, бутерброд. Ах, мадам, сказал я, подходямши. Вы - жасмин на грядке чувств моих. Согласитесь стать моей невестой. Я ж такой приятственный жених! Ты молчала, стиснув крепко зубы. С бутерброда капал жирный сок. Лишь тогда почувствовал впервые, Как же я по жизни одинок. Ладно уж, услышал я внезапно ( Это ты, открыв, сказала в рот). Но сперва позвольте дожевать мне Этот мой свининный бутерброд.. И сказав, впилась в него зубами, В этот выдающийся товар, И опять забрызгала слюнями, Издавая ротом жаркий пар…. С той поры прошло уже четыре года. Щас у нас уж пятеро детей. Мы живём счастлИво на природе, Где так много в пастбищах свиней. Все они от жирности румяны, Все они румяностью полны. И бегут купаться в речку прямо, Разгоняя спинами волнЫ…
|
Шоп не сбивался ритм сего ахренительного стишка, надобно бы из троки, - С той поры прошло УЖЕ четыре года" - вышвырнуть словцо - УЖЕ...))