Стихотворение «Любовь богу песен сказала...»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 12
Читатели: 543 +1
Дата:
Предисловие:
Liebe sprach zum Gott der Lieder,
Sie verlangte Sicherheiten
Ehe sie sich ganz ergebe,
Denn es waere schlechte Zeiten.

Lachend gab der Gott zur Antwort...
Ja, die Zeiten sich veraendern...
Und du sprichst jetzt wie ein alter
Wuhrer, welcher leiht auf Pfaendern...

Und ich hab nur eine Leier,
Doch, sie ist von gutem Golde
Wiefiel kuesse wirst du borgen
Mir darauf, o meine Holde....

Heinrich Heine

Любовь богу песен сказала...

(перевод с немецкого)

***

Любовь Богу песен сказала:
Отдамся я лишь под залог.
Такое уж время настало –
Плати, даже если ты Бог!

С улыбкой ей Бог отвечает:
Действительно смена времен...
Любовь сама торг открывает,
Как будто сдается в наем...

А я же владею лишь лирой,
Хоть чистого злата она.
Так сколько бы раз ваша милость,
Под этот заклад обняла?


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама