Стихотворение «КАРУСЕЛЬ»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Читатели: 111 +1
Дата:

КАРУСЕЛЬ

КАРУСЕЛЬ
Захарий Шомбург

На карусели я -
Той самой, что размажет
Нас по стенкам.
Тут женщина внутри
Да пара мужиков.

А те, кого люблю,
Следят снаружи
И весело хохочут:
Умру я, лишь когда умру, -
Я знаю хорошо;

Держусь за тень
Свою, желая
К женщине прижаться,
Коснуться мужиков,
Расплющенных напротив.

Но даже не могу на них
Взглянуть, пока меня несёт, -
Ничтожный паучок,
Далёкий, как звезда,
Или гигантский паучище.

Вот выключат мотор,
Откроют дверь наружу -
Без лишних перспектив.
Ведь это дверь не та:
Я позабыл войти.

March 29, 2016
Zachary Schomburg is the author of "The Book of Joshua" (Black Ocean, 2014)
Черновой перевод: 7 апреля 2016

Хочется сохранить на память стихотворение Эстериса:
 
  ***
 
  Мартышка к старости... искать... чего-то стала,
  А от людей не раз слыхала,
  Что - в вере высший смысл, в спасении души,
  И что весьма молитвы хороши,
  Чтоб помощь поиметь в делах больших и малых.
  Что ж, храм недалеко, блистают купола -
  Пройдя обряд, крестом защеголяла,
  Блюдя посты и затвердив начала
  Двух-трех молитв, легко в гордыню впала.
  Уверовав, что к богу путь узнала,
  Всех поучать взялась,
  Судить, читать мораль,
  В глазах - огонь,
  слова тверды, как сталь.
    ---
  Хоть веры ныне в людях не излишек -
  Не радуюсь я святости мартышек.
Послесловие:




Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама