Стихотворение «НАСЛЕДИЕ»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Читатели: 121 +1
Дата:

НАСЛЕДИЕ

НАСЛЕДИЕ
Камилла Ранкин

Что мне
сказать вам моим негибким языком
о том, что испарилось и исчезло навсегда, и как узнать, что
именно мы потеряли, ведь мы забыли то, что
уж давно забыли, а если в результате я
и выжила средь вас, то слишком мало значу;
немногое осталось от меня,
а остальное смыло,
утонуло в море-океане. И ныне плоть моя
лишь узел на самой на себе – она привычка,
усвоенная через разум и далее ведущая
во тьму, из которой тело высвобождается обратно
в пространство чрез посредство веры.
Но нет такой молитвы у меня, чтобы сохранить
себя; я просто оказалась вдруг в ловушке, я застряла
между двумя безвестными могилами.
Я утверждаю: место, где живем мы,
есть ошибка, компромисс.
Я ж создана, чтоб создавать;
Мне велено: явись без принужденья
на полпути чрез мост туда, где
ты уже наполовину человек, или иначе:
заложена та дверь,
за которой ты обречена
отброшенной быть тенью
от ничьей руки. Тогда спрошу:
Чья в том вина?
Не верю я в идею
натурального закона; он пребывает в хаосе,
он спорит сам с собой. Но как бы ни было,
я существую здесь, а что исчезло, испарилось из меня,
то уж исчезло. Исчезло навсегда.

2019

INHERITANCE
Camille Rankine

What have I
To say in my wrong tongue
Of what is gone To know something is
Lost but what You have forgotten what
You long forgot If I am
What survives I am here but I am not
Much of anything at all To be what’s left
And all the rest scooped out
And dropped into the sea My flesh
Forming a knot on itself is a habit
Learned from whom A mind reaching back
Into the dark a body releasing itself
Backward into space a faith
I have no prayer in which to keep
Am I home or merely caught
Between two unmarked graves
I’m saying where we live
It’s a mistake A compromise
I’m made to make
I’m told come willingly
Halfway across a bridge to where
I’m halfway human Or else
A door bricked over
Behind which all I am
To be shadow cast by shadows cast
By no one’s hand And now
Whose fault am I It’s said
I stand against the grain
Of natural law A being in chaos
In argument with itself What would it be
To be simply I am here but what of me
That’s gone stays gone

2019



Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама