Стихотворение «АЛЛИЛУЙЯ »
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Эквиритмические переводы песен
Автор:
Баллы: 22
Читатели: 283 +1
Дата:

АЛЛИЛУЙЯ

(И ещё кое-что из эквиритмики)

ДЖОН ЛЕННОН

Working Class Hero
(Герой рабочего класса)



С момента рожденья лишённый любви...
Сказали: как хочешь, бедняга, живи,
но сердце своё только не надорви…

A working class hero is something to be*
A working class hero is something to be

Тебе причиняли жестокую боль,
но ты не терял над собою контроль,
плевал ты на всё и играл свою роль.

A working class hero is something to be
A working class hero is something to be

Лет двадцать тебя унижали, мой друг.
Но ты разорвал этот замкнутый круг,
непросто тебя стало взять на испуг.

A working class hero is something to be
A working class hero is something to be

Но ты стал зависим от злого ТиВи,
от церкви, от секса и лживой любви.
Что, разве не так? Ты душой не криви.

A working class hero is something to be
A working class hero is something to be

И будут тебе ежедневно внушать,
что надо с улыбкой врагов убивать.
Но ты их сумеешь подальше послать.

A working class hero is something to be
A working class hero is something to be

Стать хочешь героем? Так следуй за мной.
Стать хочешь героем? Так следуй за мной!


*A working class hero is something to be (англ.): Быть героем рабочего класса - это то, что тебе нужно.


ДЭВИД БОУИ

The Man Who Sold The World
(Человек, который продал мир)




По лестнице мы шли
средь стен и паутин
и разговор вели:
я и тот господин.
Сказал, что другом я
когда-то был его.
Что были мы друзья –
не помнил я того…
И стало мне смешно,
ведь умер он давно…

- О нет! Я жив!
Контроль я не терял.
Лицом стоишь
к тому, кто мир продал!

Я рассмеялся и
похлопал по плечу.
Сказал: ну что ж, живи,
а я домой хочу.
По миру стал бродить,
в глаза людей смотреть
я тех, кто должен жить,
но смог лишь умереть,
как бывший друг давно,
что вовсе не смешно…

Но сам я жив!
Контроль не потерял…
В лицо глядишь
тому, кто мир продал!

Но сам я жив!
Контроль не потерял…
В лицо глядишь
тому, кто мир продал!




ЛЕОНАРД КОЭН

Hallelujah
(Аллилуйя)




Я помню давний этот миф:
Давид печальный пел мотив,
чтоб душу укротить свою больную.
Ту песню пел он до зари,
и в ней любовь боготворил,
рефреном в ней звучало "Аллилуйя".

Такой в той песне был сюжет –
каких и не было, и нет:
Однажды он узрел её нагую...
Прелестной девушка была
и нагота ей очень шла,
И он твердил "О боже, Аллилуйя"…

Я вспоминаю случай свой,
когда я шёл к себе домой,
и повстречал в тот раз тебя такую…
Я спел тогда тебе романс,
я думал: появился шанс…
Но ты ушла, пропев мне "Аллилуйя»…

И что ж теперь осталось мне?
Я до сих пор горю в огне
и в нём я и горю, и существую…
Но дух святой сложил крыла –
ты не вернулась, не пришла.
А я один. Со мною "Аллилуйя"…

Свидетель – Бог... И царь Давид.
Я научился, как бандит,
стрелять, не дожидаясь поцелуя.
Зачем же так? Ответа нет.
Не скажет даже и поэт,
а только пропоёт мне "Аллилуйя"…

Встречая каждый раз зарю,
Давида я благодарю
и поминаю имя Бога всуе.
Прости, мой Бог, что это так.
Прими слова мои, как знак,
в них – в каждом – отблеск слова "Аллилуйя".

И ничего не изменив,
пою Давидов я мотив
и уверяю вас, друзья: не вру я…
Я не волшебник и не бог,
я сделал всё – почти – что смог…
И ухожу со словом "Аллилуйя"…



Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     19:01 01.08.2022 (1)
Мастерски сделано
     19:05 01.08.2022
Спасибо, Анна.
     08:51 01.09.2021 (1)
1
Ты, как всегда, на высоте! 
Как же я люблю твои переводы!

Ну, и, как водится, не удержалась от того, чтобы сделать свою версию, на этот раз Аллилуйя.
https://fabulae.ru/poems_b.php?id=424165
Клип взяла тот же. Не сочти за плагиат - больше других понравился )
     08:58 01.09.2021
1
Привет Лерочка! Благодарю тебя за такие редкие, но такие приятные визиты. Рад, что ты снова "на коне".

     06:02 23.08.2021 (1)
1
Юр, здравствуй! 
Как всегда восхищён переводами! 
Первым за оригинальность и мудрость; вторым - за образность и качество.
Однако, браво и спасибо за оба
Жму дружескую руку

П. С. К своему стыду совершенно не знаю Коэна (прости невежду!)
     07:39 23.08.2021
Спасибо, Ефим!
За добрые слова и дружбу.
     21:12 22.08.2021 (1)
Добрый вечер! Мне кажется, "Алилуйю" я уже у Вас читала... Обожаю Коэна, у Вас всегда получается донести именно нерв... Всё здорово!
     21:21 22.08.2021 (1)
Спасибо!
В сборники с переводами ко мне почти никто не заходит. Кое-кто читал кое-что, кому-то переводы вообще неинтересны.
Но на сайт приходят новые читатели и авторы, которые о моих виршах и переводах понятия не имеют. Поэтому, чтобы эти вирши появились в их поле зрения, т.е. на главной странице в ленте, я стал делать републикации, публиковать не по одному произведению, а по два-три на одну тему. Но всё равно заходят только единицы. Да и ладно.
     21:23 22.08.2021
     16:34 22.08.2021 (2)
1
Восторг! Пока слов нет...Мне надо со всем этим сродниться...Круто же как!!! Я сюда ещё вернусь!
     16:44 22.08.2021
И ещё. Если Вас вдруг заинтересуют тексты песен-первоисточники, то они все есть в моём сборнике "Эквиритмические переводы песен"
https://fabulae.ru/autors_b.php?id=7655&f=4398
     16:35 22.08.2021
Хорошо бы песни ещё послушать и по-русски спеть...
Спасибо!
     14:40 22.08.2021 (1)
1
пока прослушала, пока прочла...Боуи обожаю. Спасибо.Перевод очень понравился.
     14:43 22.08.2021 (1)
1
Спасибо. Да, Боуи был гениальным человеком, как, впрочем, и Леонард Коэн, и Джон Леннон.
     14:58 22.08.2021
1
Ты прав.
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама