ПОРТРЕТ В СЕРОМ
Уильям Карлос Уильямс
Возможно ль отделить вас
от вашей серости?
Зачем всегда стремитесь вы назад,
в привычный ваш коричневый пейзаж –
с деревьями вдали, всегда под серостью небес?
Зачем идти всегда мне против вас?
И есть ли место на земле,
где сможем жить мы в мире вместе
и двигаться вперёд,
по сторонам не разбегаясь?
Мне кажется порой,
что я стою на ваших же плечах,
касаясь серого, разорванного неба –
но вы, согнувшись тяжестью моей,
держа мои лодыжки, идёте неуклонно далее туда,
где всё нетронуто цветами радуги, однообразно серо.
Черновик перевода: 22 сентября 2020 года
A PORTRAIT IN GREYS
William Carlos Williams
Will it never be possible
to separate you from your greyness?
Must you be always sinking backward
into your grey-brown landscapes—and trees
always in the distance, always against a grey sky?
Must I be always
moving counter to you? Is there no place
where we can be at peace together
and the motion of our drawing apart
be altogether taken up?
I see myself
standing upon your shoulders touching
a grey, broken sky—
but you, weighted down with me,
yet gripping my ankles,—move laboriously on,
where it is level and undisturbed by colors.
|