(Француз Серж Гинсбург когда-то давно написал,
а потом, вместе с Жанет Биркен, исполнили
очень красивую песню Je t`Aime... moi non plus.
Вот, на этот мотив попробовал написать русский вариант
текста. Это не перевод. Хотя – тоже про любовь. Как и в
оригинале, здесь бы были, дополнительным украшением,
совместно с мелодией, еще и вздохи, и учащенное близкое дыхание.)
Люблю,
Люблю,
Шепчешь ты,
(Я шепчу?),
Да, во сне.
(Во сне?)
Да, во сне, шепчешь ты –
Люблю,
Но, кому?
(Кому?)
Кому?
(Тебе шепчу, во сне,
Тебе, тебе одной,
Одной тебе).
Мне?
Даже во сне?
(Во сне - тебе).
Во сне – люблю и тоже мне?
(Тебе и только одной тебе).
И только мне одной,
Одной-одной – люблю?
Люблю – лишь мне?
(Тебе)
Мне одной – люблю.
Мне твое – люблю.
Лю-блю, люблю-люблю.
(Ты мой подарок)
Люблю.
(И я люблю)
И я – тебя.
(Я тобой брежу)
Ты очень нежен.
Ты ласковый,
С характером,
Внимательный.
(Я? Я же не супермен)
Ты - джентльмен,
Мой сладкий плен.
(Я смешной).
Ты волевой,
Мой герой,
Мой рулевой,
Ты мой родной.
(А я тебя люблю)
Я знаю,
Меня нельзя не любить.
(Нельзя?)
Нельзя-нельзя.
(Ты любовь моя)
Твоя.
Я любовь твоя.
(Я люблю тебя)
И я тебя
Тоже
Люблю-люблю,
Тебя люблю - я.
|
Жму руку