Стихотворение «Даже сквозь густую крону... (Клаус Грот)»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Поэзия 1990-2000-х годов
Автор:
Читатели: 126 +1
Дата:
Предисловие:
На слова этого стихотворения Клауса Грота Иоганнес Брамс написал свою песню соч. 59 № 4, которую назвал "Nachklang", обычно переводимую как "Эхо", но точнее будет "Отклик" или "Отзвук"

Даже сквозь густую крону... (Клаус Грот)

Даже сквозь густую крону... (Клаус Грот)



Даже сквозь густую крону
Дождик в травку упадёт,
Сквозь реснички, как не хмурься,
Щёлку слёзонька найдёт.

Только солнышко проглянет,
Травка ярче заблестит,
Лишь моя беда на щёчках
Горьку слёзку горячит.



Regentropfen aus den Bäumen
Fallen in das grüne Gras,
Tränen meiner trüben Augen
Machen mir die Wange naß.

Wenn die Sonne wieder scheinet,
Wird der Rasen doppelt grün:
Doppelt wird auf meinen Wangen
Mir die heiße Träne glühn.

Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама