Стихотворение «Родоклии... (Из Г. Ф. Лавкрафта)»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 6
Читатели: 126 +1
Дата:

Родоклии... (Из Г. Ф. Лавкрафта)

- несравненной среди дев

Был бы цвет океана и кромки небес
Так же ясен, как глаз твоих синих разрез,
Были б запахи трав и дыхание гроз
Так же пряны, как плен твоих темных волос,
А цвет их был
Черней чернил
И, словно лист,
Был золотист,
Стала б раем земля и, пьянея от фраз,
Я б рождал свои строки легко, как сейчас!




To Rhodoclia—Peerless among Maidens

Were the blue of the sea and the blue of the skies
Half as sweet and as pure as the blue of your eyes;
Were the scent of the fields, and the flow’r-laden air
Half as potent and rich as your dear golden hair
                                                        nut-brown
                                                        raven                   
                                                        silver
                                                        crimson
Then the world were and Heaven, and mine were the bliss
To write verses forever as freely as this!



Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     00:22 04.06.2022 (1)
Александр, браво
     14:36 05.06.2022
Спасибо! 
     20:56 01.06.2022 (1)
1
Очень понравился перевод!
Замечательно!
     22:39 01.06.2022 (1)
1
Спасибо, Юра! Всегда приятно получать от тебя весточку.
     22:55 01.06.2022
Аналогично!
     20:17 01.06.2022 (1)
И правда, изящны и легки Ваши строки.
Благодарю
     22:49 01.06.2022
1
И вам спасибо, Вера! Всегда рад вашим посещениям и оценкам.
Реклама