Стихотворение «Сонет N 64 Стремление»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Переводы сонетов Edna St. Vincent Millay
Автор:
Оценка: 4.7
Баллы: 4
Читатели: 137 +1
Дата:
Предисловие:
Edna St. Vincent Millay

Grow not too high, grow not too far from home,
Green tree, whose roots are in the granite's face!
Taller than silver spire or golden dome
A tree may grow above its earthy place,
And taller than a cloud, but not so tall
The root may not be mother to the stem,
Lifting rich plenty, though the rivers fall,
To the cold sunny leaves to nourish them.
Have done with blossoms for a time, be bare;
Split rock; plunge downward; take heroic soil, -
Deeper than bones, no pasture for you there:
Deeper than water, deeper than gold and oil:
Earth's fiery core alone can feed the bough
That blooms between Orion and the Plough.

Сонет N 64 Стремление

Деревья низко, только с домом рядом
Растут, держась корнями за гранит.
Но выше куполов, покрытых златом,
Сама земля им вырастать велит -
До самых облаков и даже выше,
Так, чтобы материнский корень мог
Холодно-солнечной листве, как крыше,
Доставить по стволу для жизни сок.
Пусть оголясь, цветы и листья скинув,
Но расколи скалу и опустись
Туда, где нет костей, воды, рубинов,
Сквозь нефть и золото и дальше вниз:
С Большой Медведицей и Орионом
Дано цвести в огне ядра взращённым.

Реклама
Обсуждение
     21:45 06.07.2022 (1)
1
Откровенно говоря, так себе сочинение у Эдны. Я так и не смог проникнуть в ядро Земли в поисках смысла произведения.
Но ты молодчина!
     21:47 06.07.2022 (1)
А мне зашло. Смысл, как мне показалось, в том, что надо стремиться к космическим высотам, а это возможно через максимум усилий.
     21:52 06.07.2022 (1)
Вот я и говорю, что ты молодец. А я тупой.
     21:53 06.07.2022
Реклама