Стихотворение «Из «ПОСЛЕДСТВИЙ ТЯЖЕСТИ НА СЕРДЦЕ»»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Читатели: 118 +1
Дата:
Предисловие:
G Minor Bach (Arr. Luo Ni)

Из «ПОСЛЕДСТВИЙ ТЯЖЕСТИ НА СЕРДЦЕ»


Из «ПОСЛЕДСТВИЙ ТЯЖЕСТИ НА СЕРДЦЕ»
Дженнифер Файерстоун

Все это время ты писала и думала об океане, потому что он неизведан, потому что океан - это твоя жизнь. Потому что у тебя в душе самый ужасный ужас: это как следовать за летящим по воздуху белым пером на улицу. Так ли ты сильно этого хочешь? Ты бы назвала это желанием? Ты бы назвала это любовью? Когда ты не можешь видеть свои ноги из-за темноты, хотела ли ты посмотреть, что происходит в действительности? Каждая форма жизни проносится мимо. Человеческие продукты качаются на её волнах и тонут. Были ли это водоросли, но мы всегда говорили, что это так. Вертолет над головой, казалось, куда-то направлялся, но затем он просто летал вокруг облаков. Ты всё думала о взбивании масла из сливок, об уличных преступлениях, богатстве, славе. Какой же маленькой точкой ты была для вертолёта в воздухе, только из-за отсутствия благодати, из-за твоей головы, которая должна была вздыматься выше, чтобы жить достойно. Иначе - это форма внутри бесформенности, не способная изменить саму форму. Даже при приближении форма остается собой, хотя и сплющена. Угорь — это змея, а скат манта — летучая мышь. Трансформации в подземном мире распространяются, а ты не можешь стоять на голове или помочь ближнему. Твоя кожа остаётся того же цвета – даже под косметикой. Ты моргаешь от страха, чувствуешь отчужденность и убегаешь прочь от самой себя.

Черновой перевод: 20 августа 2022 года

From CONSEQUENCES OF A HEAVY HEART
Jennifer Firestone
The whole time you’ve been writing and thinking ocean because it is unknown, because it’s your life. Because you have the brightest terror, like following a white feather into the street. You want it so badly. Would you call that desire? Would you call it love? When you can’t see your legs because of the dark. But did you want to see what was happening? Every life form skidded by. The human products bobbing and sinking. Was that seaweed, we always said it was. The helicopter above seemed to be going somewhere but then it just cycled around the clouds. You thought of churning butter, street crimes, richness, fame. What small dot were you to the motor in the air, only human because of your lack of grace, your head that needed to be above to live. A shape inside the shapeless. Not able to rid shape. Even when brought under, the shape stays, though flattened. The eel is the snake and the manta ray the bat. Transformations in the underworld proliferate and you are unable to stand on your head or hold your sister. Your skin wears the same dint with cosmetics. Your blink, that fear, displaced, running.

Copyright © 2022 by Jennifer Firestone. Originally published in Poem-a-Day on July 12, 2022, by the Academy of American Poets.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама