Стихотворение «У СВЯТЫНИ СВЯТОГО НАУМА»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 2
Читатели: 109 +2
Дата:
Предисловие:

У СВЯТЫНИ СВЯТОГО НАУМА

У СВЯТЫНИ СВЯТОГО НАУМА
Наджван Дарвиш
перевод с арабского Карима Джеймса Абу-Зейда

Я стоял в красном храме,
его крошечные купола были словно бутоны цветов,
распустившиеся из камня,
Я стоял у места упокоения святого,
наблюдая паломницу припавшую щекой к надгробной плите,
чтобы услышать как бьется его сердце.
Но я не был паломником,
и святой покинул комнату вместе со мной;
в храме, которую строители назвали в его память
не было ничего более,
чем мимолетная мечта о его вечном сне.
Паломники приезжают сюда напрасно,
как и верующие.

NEAR THE SHRINE OF SAINT NAUM Najwan Darwish translated from the Arabic by Kareem James Abu-Zeid

I stood in the red church,
its tiny domes like buds
blossoming in stone,
I stood near the saint’s resting place
while a tourist laid her cheek on the tombstone
to hear his beating heart.
But I was no tourist,
and the saint left the room with me,
and the church the builders wrote in his memory
was nothing more
than a passing dream in his eternal sleep.
The tourists come in vain,
as do the believers. 

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама