Стихотворение «Маргарет Этвуд. Все больше и больше »
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 4
Читатели: 69 +1
Дата:

Маргарет Этвуд. Все больше и больше

Все больше и больше растворяются
грани меня 
и я становлюсь желанием 
слиться с миром,
включая тебя,
через кожу, если возможно,
как прохладные трюки 
растения с кислородом,
и жить безобидным, 
зелёным горением.

И я бы тебя не поглотила 
и не закончила бы никогда
этот процесс, 
и ты всё ещё был бы рядом 
со мной,
полный, как воздух. 

Жаль, но листьев нет у меня.
Есть зубы, глаза 
и другие зелёные органы,
не умеющие фильтровать. 

Так что будь осторожен, 
я серьёзно и честно 
предупреждаю:
мой голод втягивает всё 
в свое  пространство. 

И мы не можем говорить 
обо всём этом
и обсудить спокойно, рационально. 

Для этого нет оснований.
Лишь логика голодных псов,
мечтающих позавтракать костями. 
Послесловие:
More And More 

More and more frequently the edges 
of me dissolve and I become 
a wish to assimilate the world,  including 
you, if possible through the skin
like a cool plant's tricks with oxygen 
and live by a harmless green burning. 

I would not consume 
you or ever
finish, you would still be there 
surrounding me, complete 
as the air. 

Unfortunately I don't have leaves. 
Instead I have eyes 
and teeth and other non-green 
things which rule out osmosis. 

So be careful, I mean it,
I give you fair warning:

This kind of hunger draws 
everything into its own 
space; nor can we
talk it all over, have a calm 
rational discussion. 

There is not reason for this, only 
a starved dog's about bones. 

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     13:57 07.02.2023 (1)
Противоречивая Маргарет - то зелёным горошком стать, по псом плотоядным хочется. Я заметила эту особенность американских поэток. У меня тоже есть подобные переводы с перевоплощениями автора из лосося в медведя и т.д. Мне понравился ваша работа. Желаю успехов в творчестве
     17:59 07.02.2023
Спасибо вам, Татьяна 
У меня есть несколько переводов Этвуд , вы правы, воображения у неё не занимать.
В ближайшем будущем опубликую их 
С уважением 
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама