Стихотворение «дёрнешь верёвочку - кукла движется»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 8
Читатели: 101 +1
Дата:
Предисловие:
Чарлз Буковски
(перевод с английского)

дёрнешь верёвочку - кукла движется

каждый должен понимать,
что всё может быстро исчезнуть:
кошка, женщина, работа,
передние шины,
кровать, стены, комната;
всё необходимое,
включая любовь,
покоится на песке -
и любое данное явление,
неважно насколько безотносительно:
смерть юноши в Гонконге
или метель в Омахе -
может привести вас к погибели;
весь ваш фарфор вдруг грохнется
о кухонный пол,
и войдёт ваша подруга,
и вы стоите, пьяный,
посреди всего этого,
и она спросит:
боже мой, что случилось?
и вы ответите:
я не знаю,
я не знаю...

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама