Стихотворение «Газетному поэту. (Из Г. Ф. Лавкрафта)»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 4
Читатели: 137 +1
Дата:

Газетному поэту. (Из Г. Ф. Лавкрафта)

Сегодняшний поэт смирил свой раж –
Теперь его волнует лишь метраж.
Зачем нужны уменье, вкус и пыл?
Тут главное, чтоб стих поменьше был.
А ваш порыв вам надо, так сказать,
Чуть сократить, вернее, обуздать.
Творить нетрудно, если, например,
Важнее не искусство, а размер.
Изящность, юмор, блеск – про них забудь!
Закрыть пустое место – в этом суть!
Любая, пусть и глупая строка
Сгодится, потому что коротка.
А критики – к чему бояться их!
Ведь вряд ли кто из них прочтет ваш стих.



The Magazine Poet

The modern bard restrains poetic rage,
To fit his couplets to a quarter-page.
Who now regards his skill, or taste, or strength,
When verse is writ and printed for its length?
His soaring sentiment he needs must pinch,
And sing his Amaryllis by the inch.
The art is easy when the artist tries
Not for Parnassus, but alone for size.
He wastes no care on polish, wit, or grace,
Who rhymes to fill an idle bit of space.
None heeds his worth; his listless lines are bought
Because some favour’d story is too short.
No critic’s sneer his honest ire incites,
For none, forsooth, peruses what he writes!
Реклама
Обсуждение
     14:48 28.05.2023 (1)
Это стихотворение в вашем 
добротном переводе ещё раз убедило мня в правильности выбора : переводу верлибров, вот где мысль автора уже не исказишь сокращениями.
А вашему переводу мой респект 
     12:04 29.05.2023
Спасибо, Ефрем!
Да, думаю, что верлибры переводить все-таки легче, хотя я до сих пор как-то не сподобился.
Книга автора
Абдоминально 
 Автор: Олька Черных
Реклама