Стихотворение «Башмачник»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 23
Читатели: 135 +1
Дата:
Предисловие:
Ко Дню защиты детей 1 июня. 
Песня An Gréasaí Bróg («Башмачник») имеет альтернативное название Beidh Aonach Amárach (Завтра ярмарка) и является популярной детской песней родом с запада графства Клэр.
Стих песни совсем простой, но жутко симпатичный, так что перевести его нетрудно, да и мудрить с рифмой тут особо нечего, главное – настроение. Песня состоит из повторов и ответных реплик. Вы бы сами перевели лучше, но тут настроение играет.
Брог – это специальный ирландский башмак, который приспособлен для ходьбы по болотам и полностью водопроницаемый: легко промок, легко высушен. Благо климат не свирепствует.
Мульт, с моей точки зрения, выглядит совершенно русским, как будто снят в семидесятые на «Союзмультфильме», но в то же время он такой ирландский. А голос великолепной Muireann Nic Amhlaoibh так и вообще уволакивает душу в рай.


Башмачник

Завтра ярмарка в графстве Клэр,
Завтра ярмарка в графстве Клэр,
Завтра ярмарка в графстве Клэр,
Да что мне толку с того, например.

На ярмарку, матушка, дай посмотреть,
На ярмарку, матушка, дай посмотреть
На ярмарку, матушка, дай посмотреть
Забудь, моя радость, хватит реветь!

Дочка, тебе маловато лет,
Дочка, тебе маловато лет,
Дочка, тебе маловато лет,
До тринадцати  лет даже речи нет.

Мама, башмачника я люблю,
Мама, башмачника я люблю,
Мама, башмачника я люблю,
А коль не судьба, то себя загублю.

Судьба такая - башмачник мой,
Судьба такая - башмачник мой,
Судьба такая - башмачник мой,
Милее, чем военный с золотою тесьмой.

Рано замуж – девичья судьба,
Рано замуж – девичья судьба,
Рано замуж – девичья судьба,
И часто бывает, что навсегда

Дочка, тебе маловато лет,
Дочка, тебе маловато лет,
Дочка, тебе маловато лет,
До тринадцати  лет и речи нет.


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     00:25 05.01.2024 (1)
ПЕСНЯ ЗАМЕЧАТЕЛЬНАЯ!
     06:49 06.01.2024
Да, поистине обаятельная вещица
     00:30 18.09.2023 (1)
Erin go brah!)))
     10:55 18.09.2023 (1)
Tiocfaidh ár lá!!!
     11:29 18.09.2023
Приятно найти общий язык!)))
     12:21 30.07.2023 (1)
Интересно))) и клип необычный)
     21:05 30.07.2023
Очень приятно, спасибо Хотя я тут не автор, а так, полупроводник)
     21:49 20.06.2023
     11:46 01.06.2023 (1)
Ирландские песни - одни из любимых.
Эта - не исключение.
Спасибо за удовольствие!
     12:27 01.06.2023 (1)
Спасибо авторам-исполнителям, моего труда здесь почти нет. И Вам также мерси на добром слове
     12:43 01.06.2023 (1)
У меня тоже есть переводы ирландских песен и не только ирландских.
     21:35 01.06.2023
Обязательно вчитаюсь поближе к выходным. Уверен, ждут меня прекрасные открытия.
     11:08 31.05.2023 (2)
Спасибо!! 
 Не пойму чем, но очень затронуло душу!. Песней ли,  сюжетом.? 
Понравилось очень!! 

Хорошо!! 
     21:34 01.06.2023
Несвойственной для современной Европы повесткой, не иначе)))))
Благодарю Вас, Надежда
Гость      14:30 01.06.2023
Очень!
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама