Стихотворение «Упадок и конец человека мира. (Из Г. Ф. Лавкрафта)»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 14
Читатели: 121 +1
Дата:

Упадок и конец человека мира. (Из Г. Ф. Лавкрафта)

Был Деймон юн и очень мил.
Войдя однажды в раж,
В себя он непомерно влил
С2Н5ОН*.

Он тут же выбился из сил,
Но отдохнул чуть-чуть
И алкалоидов решил
Еще принять на грудь.

Затем, оправившись едва,
Смекнул, что С1
ОН14N2**
Развеет жуткий сплин,

Плюс С17 заодно
С Н19N
О3***, а также Н2О**** –
И мир благословен!

С Де Квинси***** не был он знаком,
Хоть был и горд, и смел,
И КСN****** над ним потом
Отходную пропел.
______________________

С2Н5ОН (C2H6O)* – химическая формула спирта.
С1ОН14N2** – химическая формула никотина.
C17H19NО3*** – химическая формула морфия.
Н2О**** – химическая формула воды.
То́мас де Кви́нси (1785 – 1859)***** – английский писатель, эссеист, автор знаменитой «Исповеди англичанина, употребляющего опиум».
КСN****** – гидролиз цианида калия (сильнодействующий яд).



Decline and Fall of a Man of the World

Young Damon was a model son,
With wit and art aglow,
Till he partook in curious fun
Of C2H6O.

His active senses, quickly pleas’d,
As speedily were cloy’d;
And soon, that they might more be eas’d,
He tried an alkaloid.

C10H14 and N2
The stripling first inhal’d,
But outrag’d Nature takes her due,
And worse desires prevail’d.

C17H19N
O3 + H2O
The hapless youth took now and then,
And knew De Quincey’s woe.

But still his tortur’d brain-cells whirl’d
With cosmic retribution,
So one dark night he quit this world
With KCN solution!

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     15:24 29.06.2023 (1)
1
Александр, зачем Вы переводите такую чепуху?
Лавкрафт и прозаик-то был не бог весть какой, а уже пиитические опыты свои он вроде и сам в грош не ставил.
Это всё равно как кто-то стал бы переводить на английский язык стихотворения Баруздина или Садофьева. 
     12:12 30.06.2023 (1)
Александр, если бы Лавкрафт в грош не ставил свои пиитические опыты, он бы не писал их в таком большом количестве. Остальное - дело вкуса. Не нравится - не читайте.
Кстати, перевожу я Лавкрафта для большого сборника его стихов, который должен выйти в сентябре этого года.
     13:38 30.06.2023
Ну, тогда переводите. Что ж делать...
Охота пуще неволи, как говорят.
     15:05 29.06.2023 (1)
«Широко распростирает химия руки свои в дела человеческие».

М.В.Ломоносов
     12:06 30.06.2023
     13:30 29.06.2023 (1)
Как богата наша химия!
     14:53 29.06.2023 (1)
Да уж! Спасибо за отзыв и за оценку!
     14:55 29.06.2023
Когда твой ангел двинет в самоволку,
Когда судьба устроит саботаж,
Не пей бензин, олифу и карболку,
А пей родной цедваашпятьоаш!

     12:41 29.06.2023 (1)
Феноменально! 
     12:44 29.06.2023
Спасибо, Надежда!
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама