Стихотворение «Ответный сонет N 78»
Тип: Стихотворение
Раздел: Твердая форма
Тематика: Сонеты
Сборник: Диалоги в сонетах
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 2
Читатели: 120 +1
Дата:
Предисловие:
Сонет N 78 Вильяма Шекспира в моём переводе

Тебя так часто ради Музы звал,
Волшебный эликсир моим стихам,
Что каждый ту привычку перенял -
Блеск придавать тобой своим словам.

Свет глаз твоих сподвиг немого петь,
Невежество - стремиться к вышине,
Крыла учёных - перья заиметь
И грацию короновал вдвойне.

Своей красой ты красоту усиль,
Но более гордись моим трудом:
В других работах только правишь стиль,
А я тобой рождён, тобой ведом.

Лишь для меня искусство - это ты:
Путь от невежества до высоты.

Ответный сонет N 78

Меня ты ради Музы призывал,
Воспринимал объектом восхвалений,
Поставил на высокий пьедестал
И патетично преклонил колени.

Ты рифмой ткал в переплетенье строк
Изысканное лести покрывало,
Но чересчур высокопарен слог:
Правдивости ему недоставало.

Слагал сонеты, оды сочинял,
Достоинства красиво воспевая,
А в отражениях кривых зеркал
Мой образ - словно статуя живая.

Пигмалион честнее был Шекспира, 
Влюбившись в мрамор; ты - творишь кумира.
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Реклама