Стихотворение «Моя Джейн (Роберт Бёрнс)»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 2
Читатели: 88 +1
Дата:

Моя Джейн (Роберт Бёрнс)

Из всех шаров любимый мой
Всегда летит на запад;
Ведь там живёт одна лишь
Мне дорогая дама.
Растут леса, течёт река,
Такой же холм у ней;
Но так же красит дни мои
Моя подруга Джейн.

Её я вижу во всех цветках,
Её всю красоту;
Её я слышу в криках птиц,
Ей в воздухе дышу;
И нет ни одного цветка,
Ни птицы у фонтана,
Которая бы о моей
Джейн не напоминала.
Послесловие:
Of a' the airts the wind can blaw,
I dearly like the west;
For there the bonnie lassie lives,
The lassie I lo'e best.
There wild woods grow, and rivers row,
And monie a hill's between;
But day and night my fancy's flight
Is ever wi' my Jean.

I see her in the dewy flowers,
I see her sweet and fair;
I hear her in the tunefu' birds,
I hear her charm the air;
There's not a bonnie flower that springs
By fountain, shaw, or green;
There's not a bonnie bird that sings,
But minds me of my Jean.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама