Перевод с аварского языка стихотворения Расула Гамзатова.
Кинжал
На гвоздике висит прадедушкин кинжал.
Взгляд на него меня в смятение поверг:
Ни разу я его на пояс не цеплял,
С ним никогда в руке не совершал набег.
Я вырос на земле в другие времена,
И жизнь вручила мне оружие своё.
С кинжала только пыль я вытирал сполна,
Но даже дичи кровь не знало остриё.
Так почему он мне ценней, чем серебро,
Заботою о нём я начинаю день,
И лезвие клинка держу всегда остро,
Хоть битвы впереди не видно даже тень?
Зачем, когда друзья ко мне приходят в дом
Из ножен достаю, показывая им?
Хоть звук сражений мне в помине не знаком
Проверить, сколь остёр, считаю я святым.
Надеялся ли я, что день придёт его,
Когда с собою брал, снимая со стены?
Всего-то дождик шёл, и больше ничего…
Кому защитой стать мы с ним теперь должны?
Кинжалу говорил я это всякий раз,
Стирая пыль с него, почтительность храня.
И он ответил мне весомо, без прикрас:
Ты – горец, потому и бережёшь меня.