Стихотворение «Ледяные валуны*. (Из Г. Ф. Лавкрафта)»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 6
Читатели: 101 +1
Дата:

Ледяные валуны*. (Из Г. Ф. Лавкрафта)

«Скажите, ледяные валуны,
Откуда вы сюда занесены?
Раскройте самый главный ваш секрет –
Когда и как явились вы на свет?
Поведайте всю правду, не тая,
И вашу тайну не открою я!» –
Взывал к седым камням один мудрец.
И их вожак ответил, наконец:
«Наш путь среди нехоженых дорог
По узким тропам между гор пролег;
Алмазные резцы пуская в ход,
Сквозь толщу скал пробили мы проход.
Когда-то ледяного моря вал
Безжалостно по дну нас разбросал.
Мы в Арктике суровой рождены,
Но нас умчало из родной страны;
Мы, как птенцы, лишенные гнезда,
Морским прибоем брошены сюда.
И здесь, в чужих краях окончив путь,
Средь ваших нив хотели б отдохнуть».
__________________________

*Второе стихотворение из цикла "Пролог к книге Джонатана Хоуга «Фрагменты часа вдохновения»".



GLACIAL BOULDERS

“Tell, ancient giants, granite boulders gray,
Ye mute survivors of a distant day,
Whence came ye here, and why? Pray let me know
Your age-kept mysteries of long ago.
Relate at last the story yet untold;
Your tale I’ll honor, and your secret hold!”
Thus plead the sage, and as the boulders heard,
Their hoary patriarch spake the answering word,
“Our rugged paths o’er distant hillsides trace;
Our footprints measure on the mountain’s face;
Mark where a glacial sea our masses led,
And left us strewn along its ancient bed;
Learn how our way o’er crags and granite hills
We wrought in splendor with our diamond drills!
Though born in silences of Arctic snow,
The frozen flood constrained us soon to go,
Like birdlings from the nest maternal thrown,
To find new havens in the lands unknown;
Through strange domains we creep, ’till milder air
Greets our last pause, in fragrant fields and fair.”

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама