Стихотворение «Эпитафия Пессимисту»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: The best in my opinion
Автор:
Оценка: 4.8
Баллы: 22
Читатели: 166 +1
Дата:

Эпитафия Пессимисту


THOMAS HARDY

Epitaph on a Pessimist


I’m Smith of Stoke, aged sixty-odd,
I’ve lived without a dame
From youth-time on; and would to God
My Dad had done the same.


Эпитафия Пессимисту

Я - Смит из Стока. Жизнь прожил
без женщин. Это свято!
Как жаль, что так не поступил
папаша мой когда-то...


Реклама
Обсуждение
     18:35 19.12.2023 (1)
1
ЗдОрово! Это надо уметь. И оригинал оригинальный по подстрочнику, и переложено точка в точку!
     19:16 19.12.2023
Да, довольно смешная эпитафия.
     02:12 17.12.2023 (1)
1
КРАТКО
Очень нра!!!
Потому что , очень точные строки.
     11:59 17.12.2023
Спасибо, Лена!
     19:27 16.12.2023 (1)
1
А хорошо же получилось!  Ну, прямо ухватил за яйца всю суть бедняги Смита, Юра. От Харди, правда, у тебя один нюанс за кадром затерялся, но ради краткости острОты им можно было и пожертвовать. И в краткой версии все четко
     19:39 16.12.2023 (1)
1
Я знаю, что ты имеешь в виду. Я немного переиначил концовку именно для того, чтобы эпитафия стала ещё абсурдней и смешней.
     19:44 16.12.2023 (1)
1
Я так и понял. И оценил по достоинству твой прием
     19:57 16.12.2023 (1)
     21:51 16.12.2023 (1)
Сheers!

For Thomas the deceased, R.i.P.
     21:59 16.12.2023
Есть у меня перевод ещё одного стихотворения Харди. Если вдруг станет интересно https://fabulae.ru/poems_b.php?id=472814
     17:22 16.12.2023 (1)
Да! Некоторые папы зря размножились.
Пример у нас на сайте. Дурное и озабоченное существо
скачет, как блоха! И жалуется на всё и на всех.
     18:11 16.12.2023 (1)
А ты уверена, что это именно он, а не она?
     19:58 16.12.2023
Я уверена, что папа ОНО не должен был размножаться!
     14:47 16.12.2023 (1)
1
Блестяще... Спасибо. Творчества.
     15:01 16.12.2023
Спасибо, Светлана!
     14:42 16.12.2023 (1)
     15:00 16.12.2023
Действительно, зачем???
Реклама