Стихотворение «Мардж Пирси. Песнь кота»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Переводы
Автор:
Читатели: 64 +1
Дата:

Мардж Пирси. Песнь кота

Моё, мурлычет кот, вытягивая лапу темноты.
Мой друг, он повторяет, любовник мой, мой раб, моя игрушка,
рисует лапой по твоей груди, добыть пытаясь
немного молока из позабытой материнской.

Давай-ка прогуляемся в лесу, мяучит кот.
Я научу тебя читать газету запахов,
и прятаться в тени, и ждать в ловушке, и охотиться.
Смотри, кладу тебе на коврик эту пухленькую тёпленькую мышку.

Меня ты кормишь, я стараюсь кормить тебя, ведь мы друзья,
мурлычет кот, хоть я тебя равнее.
Ты можешь прыгнуть выше в двадцать раз, чем собственное тело?
А бегать по деревьям вверх и вниз? А прыгать между крышами?

Давай потрёмся друг о друга и поболтаем о прикосновениях.
Мои эмоции чисты, тверды, ни дать ни взять, кристаллы соли.
В моих глазах сияет похоть. Я по утрам тебе пою,
разгуливая у твоей кровати и глядя тебе в лицо.

Приди, я научу, как танцевать с природной грацией,
как засыпать и просыпаться, как растянуться во весь рост.
Для жадности мне служат лапы, для страха у меня усы.
Моим хвостом играет зависть. Любовь — я весь и есть любовь

из меха. Научу тебя лежать яйцом
и по траве скользить, как призрак ветра.

2024 (перевод)
Послесловие:
Marge Piercy. The Cat’s Song

Mine, says the cat, putting out his paw of darkness.
My lover, my friend, my slave, my toy, says
the cat making on your chest his gesture of drawing
milk from his mother’s forgotten breasts.

Let us walk in the woods, says the cat.
I’ll teach you to read the tabloid of scents,
to fade into shadow, wait like a trap, to hunt.
Now I lay this plump warm mouse on your mat.

You feed me, I try to feed you, we are friends,
says the cat, although I am more equal than you.
Can you leap twenty times the height of your body?
Can you run up and down trees? Jump between roofs?

Let us rub our bodies together and talk of touch.
My emotions are pure as salt crystals and as hard.
My lusts glow like my eyes. I sing to you in the mornings
walking round and round your bed and into your face.

Come I will teach you to dance as naturally
as falling asleep and waking and stretching long, long.
I speak greed with my paws and fear with my whiskers.
Envy lashes my tail. Love speaks me entire, a word

of fur. I will teach you to be still as an egg
and to slip like the ghost of wind through the grass.

*

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама