Как глупо спать ложиться днём,
Проснуться ночью тёмной
Под лунным тусклым фонарём.
Как глупо рвать в саду своём
Цветы все вероломно.
Не сберегла тот дивный сад,
Одна я угасаю
В слезах от множества утрат.
Я просыпаюсь в снегопад,
Но лето пропускаю.
Не говорите о весне,
Что завтра будет сладко.
С печалью я наедине,
Надежда, счастье в пелене
Исчезли без остатка. |
Послесловие:
Christina Rossetti
A Daughter of Eve
A fool I was to sleep at noon,
And wake when night is chilly
Beneath the comfortless cold moon;
A fool to pluck my rose too soon,
A fool to snap my lily.
My garden-plot I have not kept;
Faded and all-forsaken,
I weep as I have never wept:
Oh it was summer when I slept,
It's winter now I waken.
Talk what you please of future spring
And sun-warm'd sweet to-morrow:—
Stripp'd bare of hope and everything,
No more to laugh, no more to sing,
I sit alone with sorrow.