Стихотворение « Патрик Кaвaнo. Человеку, идущему за  бороной»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 2
Читатели: 78 +1
Дата:

Патрик Кaвaнo. Человеку, идущему за  бороной

Оставь в покое удила -
пусть пляшет глубина борозд,
забудь на день свои дела,
зерно нa пaшне - вечность звёзд.
 
Как мудрость библии прими
посев и всходы, хлебороб;
и, управляя лошадьми,
в Tвopца поверь, как в первый сноп.
 
Слова врагов, друзей нытьё
уносит ветер стороной
предназначение твоё -
не век брести за бороной.
 
Стань выше мнения червей,
о тяжести копыт забудь -
ведя весной своих коней,
торишь ты сотворенья путь.
 


Patrick Kavanagh. To the Man After the Harrow
 
Now leave the check-reins slack,
The seed is flying far today –
The seed like stars against the black
Eternity of April clay.
 
 
This seed is potent as the seed
Of knowledge in the Hebrew Book,
So drive your horses in the creed
Of God the Father as a stook.
 
Forget the men on Brady’s hill.
Forget what Brady’s boy may say,
For destiny will not fulfil
Unless you let the harrow play.
 
Forget the worm’s opinion too
Of hooves and pointed harrow-pins,
For you are driving your horses through
The mist where Genesis begins.
Реклама
Обсуждение
20:22 22.05.2025(1)
Rocktime
Неплохой перевод хорошего стихотворения.
Не читал раньше этого ирландского поэта.
Спасибо вам, Яков, что познакомили с ним.
21:41 22.05.2025(1)
1
Панин
Спасибо, Юрий (слышал, что Вас так называют, не против?)
Спасибо за то, что прочли и откликнулись. Стихотворение это прочёл случайно. В связи с предком-родственником, у которого на могильном камне не розы и пальмовое ветви, а хлебный сноп изображён. 
22:19 22.05.2025
Rocktime
Вы не ошиблись на счёт моего имени, следовательно, у вас хороший слух))
Книга автора
Петербургские неведомости 
 Автор: Алексей В. Волокитин
Реклама