Стихотворение «К Адаму, личному переписчику. (Из Джеффри Чосера)»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 8
Читатели: 93
Дата:

К Адаму, личному переписчику. (Из Джеффри Чосера)

Мой Адам, заклинаю, не спеши,
Берясь мои труды перебелять.
Пусть всякий раз тебя кусают вши,
Когда я буду вынужден опять
По новой всё стирать и вычищать.
Как правило, всегда тому виной
Твой недогляд и нрав беспечный твой.


Chaucers wordes unto Adam, his owne scriveyn

Adam scriveyn, if ever it thee bifalle
Boece or Troilus to wryten newe,
Under thy lokkes thou most have the scalle,
But after my making thou wryte trewe.
So ofte a daye I mot thy werk renewe,
Hit to correcte and eek to rubbe and scrape;
And al is through thy negligence and rape.


Обсуждение
00:55 26.04.2025(1)
Вера Арт
Читала, что знаменитый поэт, будучи перфекционистом, беспрестанно правил свои творения в стремлении довести их до совершенства. А вот нате вам - переписчик ему виноват)) Отличный перевод короткого, но непростого стиха, Александр!
00:25 28.04.2025(1)
1
Александр Васин
Спасибо, Вера! Думаю, что это короткое стихо - всего лишь шутливый упрек нерадивому переписчику. Чосер всегда очень внимательно перечитывал свои произведения и, видимо, написал этот опус в сердцах, в очередной раз наткнувшись на какие-то неточности либо ошибки.
14:20 28.04.2025
Вера Арт
Да, конечно же, это была безобидная шутка...
Но... страшно представить, сколько листов ушло б на переписывание в те далекие незапамятные времена лично у меня))