Стихотворение «Eleanor Rigby»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Перевод песен
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 4
Читатели: 90
Дата:

Предисловие:
Битлз
Перевод авторский

Eleanor Rigby

А, сколько в мире одиноких!
А, сколько в мире одиноких!

Элинор Регби 
После женитьбы рис соберет,
Во снах живет.
Ждет у окна,
Нацепит маску торжества,
Но для кого?

А, сколько в мире одиноких!
От куда все они?
А, сколько в мире одиноких!
От куда все они?

Отец МакКензи
Проповедь пишет свою-вряд ли поймут,
Люди уйдут.
Вот он латает,
Носки свои ночью один,
Но для кого?

А, сколько в мире одиноких!
От куда все они?
А, сколько в мире одиноких!
От куда все они?

А, сколько в мире одиноких!
А, сколько в мире одиноких!

Элинор Регби
В церкви умрет, с её именем в гроб поместят,
Не посетят.
Отец МакКензи
Вытрет с рук свою грязь и уйдет с похорон,
Кто же спасен?

А, сколько в мире одиноких! (А, сколько в мире одиноких!)
От куда все они?
А, сколько в мире одиноких! (А, сколько в мире одиноких!)
От куда все они?






Обсуждение
22:22 27.06.2025(2)
Александр Янценовский
А впрочем, рифма и так есть. Тогда придраться не к чему, ибо не все строчки  прямо обязаны рифмоваться 
23:25 27.06.2025(1)
Валерий Свидерский
Стихи же рифмами не связаны
И рифмоваться не обязаны.
Нам нет от этого вреда
Хотите рифму?
- Лабуда.
 
23:27 27.06.2025
Александр Янценовский
"не все строчки прямо обязаны рифмоваться" — написал я выше 
23:18 27.06.2025
Тимур Кач Жанович
Ну да
22:16 27.06.2025(1)
Александр Янценовский
Эх, ещё бы рифму добавить, и будет вообще огонь! Однако даже так это очень здорово, так что я поздравляю тебя с началом карьеры поэта-переводчика! 

23:18 27.06.2025(1)
Тимур Кач Жанович
Спасибо, но рифму если и делать у Битлз то весь смысл потеряетс
23:26 27.06.2025
Александр Янценовский
Тут верю