Стихотворение « IRONIE DU SORT»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 2
Читатели: 15
Дата:
Предисловие:
2022 год
Когда у нас с Шелби случаются бурные сцены размолвок, я лезу на чердак, полный книг, и зарываюсь с головой во французскую поэзию. Меня это чаще всего успокаивает, но иногда... Вот и этот раз, увернувшись от разбившейся рядом о стенку тарелки, я взлетел повыше. На чердак. И выискал моего любимого Жана Воклена де ла Фринэ. Увы, имя этого блистательного поэта мало кому-то известно за пределами нашей родной Франции. И это очень обидно. Один из самых выдающихся ревнителей живого слова во французской поэзии, вдумчивый теоретик гармонии в поэтике, - он создал настоящие полотна, сотканные из самых дивных слов и смыслов. Отец читал мне его стихи ещё в раннем детстве перед сном (у папы был довольно причудливый взгляд на воспитание детей). В отрочестве я считал де ла Фринэ мерилом всей французской изящной литературы! И вот я вырос. И вот я вновь читаю эти прекрасные строки... И вспоминаю папу, смахивая набежавшую слезу... И вот, уже в который раз в своей жизни, перечитываю одну из самых ироничных, печальных и чудесных стихотворных притч. И отдаю дань уважения гению Фринэ, своим скромным переводом.

IRONIE DU SORT

В нужде бродяга погибать
На дуб высокий стал взбираться,
Чтоб уж совсем, ни дать, ни взять, -
Навеки с жизнью распрощаться.

Как вдруг он полость углядел –
Дупло, а в нём и ларчик полный
Златых монет… И между дел,
Уж позабыл нужду, и словно

Обретший взор, былой слепец, -
Он вдруг увидел жизнь так ловко,
Что, из дупла достав ларец,
Швырнул взамен в дупло верёвку.

В порыве чувств, дал стрекоча
Вдруг ставший нищий наш богатым…
Но тут как тут, свой клад ища,
На дуб полез хозяин злата.

И обнаружив сей разор,
Он возопил в щемящем горе!..
И жгла издёвкой мутный взор
Бичёвка мыслью о позоре...

И нет надежд и перспектив, -
Всё обвалилось в одночасье…
И лишь предательский мотив,
Звучит в главе его несчастьем…

Своей дрожащею рукой
КрепИт верёвку он на ветви,
И отвергая путь мирской,
Себя бросает в узы пЕтли…

Так дуб стал местом бурных пьес
Нежданных сладостей и жути.
Увы и ах, таких чудес,
Полным полна коробка судеб.
         
Обсуждение
Комментариев нет