Samland
Тип: Стихотворение
Раздел: Юмор
Тематика: Шуточные стихи
Автор:
Баллы: 36
Читатели: 396
Внесено на сайт:
Действия:

Предисловие:
Помню картинки из своего детства...
На лавочках в нашем дворе сидели старушки, большей частью интеллигентные
представительницы еврейской национальности и общались между собой на идиш,
очень похожем на немецкий язык. То и дело между непонятными словами звучали
русские фразы - этакий черновицкий немецко-русский суржик...
Татьяна Лоза, написав стихотворение "Самбия" http://fabulae.ru/poems_b.php?id=62755,
вызвала в моей памяти эти далёкие воспоминания. Я вдруг представил, как эти старушки
рассказывают друг другу стих Татьяны своими словами на немецком, временами забывая текст
и переходя на русский...
Что из этого получилось? Прочтём...

Samland

Здесь Raum und Zeit - непобритые слухи!
В жемчужных скопленьях der heilige Mistel
Von großer Honede сейчас развалюха,
Gentile für Ritter - сродни атеистам...

Heute werden diese Wände - пруссаков гениза...
Patrouillen im Meer злой фантом "Пилигрима" ...
Und mondlosen Nächten beteiligen в глубь леса
Quiet stöhnen Geldstrafe und нежные липы.

Und weinen, und flüstern, и шепчут, и плачут...
Ihre Bitten von, что уж давно их болит,
Und sagen ihr Schluchzen дубы (в прошлом - мачо),
просящие Asylum Totengebet.

Sie wollen gut sein и не вспомнишь ни слова
Begräbnisgebet... и что ел ты намедни,
Und, Balgea Kraft в тот же миг околдован,
Sie werden verstehen: сей день твой - последний!

Hier Raum und Zeit - слухи, мифы, легенды!
In Clustern Zuchtperlen омелы священной
руина печали - Von großer Honede,
Und der Himmel nicht bitten Samland прощенья...

Оценка произведения:
Разное:
Обсуждение
     19:40 29.03.2012 (1)
А что, разве была команда пи-ть? - не подумайте - писать.
Батюшки! А я и не слыхал!.
     19:45 29.03.2012 (1)
Проспал, Серёжа? Была команда пи-ть!
Но ты, как оказалось, был в это время на Сенатской площади...
Стоял в очереди за путёвками в Сибирь
     20:35 29.03.2012 (1)
-1
Дык шо ж на рыбалочку-то не съездить!
     20:38 29.03.2012 (1)
Да, рыбалочка там знатная. Но лучше в "европах"
     11:31 30.03.2012 (1)
-1
А как думаешь, гнус - не от ссыльных ли масонов произошёл?
     16:55 30.03.2012 (1)
Гнус произошёл от графоманов. Однозначно.
И не спорь! Ссыльными обычно были дураки,
которыми масоны верховодили.  
     18:40 30.03.2012 (1)
-1
А повешенными - тем более.
Кстати, Милорадович был против нового царя.
     18:59 30.03.2012 (1)
Вот его красиво и мочканули, заодно своих людишек
пропихнули в ведомства государевы
     22:12 01.04.2012 (1)
-1
А как же без своих-то!
     23:10 01.04.2012 (1)
Да куда ни глянь - всюду "наши" !
     23:35 01.04.2012
-1
ваши-ваши...
     03:16 24.03.2012 (1)
1
С ума сойти!  
Суржик называется - знакомо...
Извините, но в этой строке сбой ударения - оно попадает на артикль, а должен - на существительное:
Von dЕr Burg Honede



.
     03:25 24.03.2012 (1)
Мерси, Лена.
Так подскажи, что мне в это место поставить... Чтоб я долго не думал
     03:26 24.03.2012 (1)
1
Хехе...хороший вопрос.
Мне нужно время на обдумывание.
Много времени.

.
     03:33 24.03.2012 (1)
То-то, а наши бабушки в своём суржике коверкали всё, и артикли "ударяли",
и слово "унд" у них звучало чаще, чем астматические вдохи-выдохи...
В речь вкраплялись и румынские слова, и украинские, в голове было намешано
языков много, но старческие (мягко о маразмах) мозги уже не справлялись
с ясным и чётким самовыражением...
Я бы так и оставил. Земляки меня поймут
     03:35 24.03.2012 (1)
1
Лучше оставить так...
Но, если мне что-то придет в голову, сразу сообщу.
:)
.
     03:47 24.03.2012 (1)
Von großen Honede сейчас развалюха...
А так?
     03:51 24.03.2012 (1)
Поскольку слово Honede похоже на сущ. женского рода (по окончанию), то должно быть:
Von großeR Honede

:)
Так правильно.
.
     03:58 24.03.2012 (1)
Значит, исправлю на R в конце слова. Спасибо! Danke!
     03:59 24.03.2012 (1)
Bitte schoen!  
.
     04:01 24.03.2012 (1)
Kommen Sie oft Lena
     04:04 24.03.2012 (1)
1
Правильно - oefter (чаще)

Ok, ik werde oefter kommen...:)

.
     04:11 24.03.2012 (1)
Лена, у меня, как у тех старушек, в голове целые блоки -
французский, русский, украинский, румынский, польский, чуть немецкого -
намешаны. Давно не имел практики, многое забылось...
Потому не стал делать серьёзный перевод, а решил в шуточной манере передать
и смысл, и показать, что повествование в первоисточнике идёт о прусских
землях, богатых историей, традициями, житием иноверцев...
Насколько шутка удалась - оценивать, конечно, не мне.
С уважением, ВЦ
     04:14 24.03.2012 (1)
Хорошо получилось...:)
Я шучу просто.
:)

.
     04:19 24.03.2012 (1)
Тогда я с лёгким сердцем иду в опочивальню...
Чего всем желаю!
С уважением, ВЦ
     04:23 24.03.2012
Приятных снов! :)
.
Гость      12:27 23.03.2012 (1)
Комментарий удален
     21:37 23.03.2012 (1)
Последние слова этой песни (перевожу) -

Будь верным до конца дней,
пока смерть не разлучит...


Хорошая песня!   Жизненная
     23:52 23.03.2012 (1)
Могу ещё спеть, но лучше послушать дам..  
     23:58 23.03.2012 (1)
Послушать, конечно, дай!
А где ссылка?
     00:04 24.03.2012 (1)
зачем тебе ссылка,
заходи минут через 25, послушаешь..
     00:06 24.03.2012
Без вопросов... вдвоём всегда веселей
     21:21 23.03.2012 (1)
1
ЗАМЕЧАТЕЛЬНО! Жаль, что этих старушек уже давным-давно нет с нами...Раньше в одесских дворах они руководили порядком на еврейско-украинском языке.))) И все их прекрасно понимали)) Спасибо за чудесное произведение! Очень понравилось, как и стихотворение Татьяны с которым я знакома!
     21:46 23.03.2012 (1)
Спасибо, Радмила!
Вы их помните по одесским дворикам,
я - по черновицким... Времена были иные - добрые
и человечные. А какие песни тогда звучали во дворах!
И украинские, и русские, и цыганские, и еврейские, и
польские... И никто не выпячивал свою национальность,
уважали за характер и деловые качества, умение веселить
и быть жизнерадостным... Это всё было от души!
Не то, что сейчас - ты меня похвали, а я тебя похвалю!
Ты меня зацени, и я тебя заценю! Ты - мне, я тебе!
Причём, не известно, за что???!!!
     21:55 23.03.2012 (1)
1
Да ели, как говорится из одной тарелки! Действительно время совсем другое было, я хоть и маленькая была, но помню каждое слово, каждую улыбку, каждый скандал на всю улицу, который заканчивался мировой за общим столом во дворе.)) А насчёт похвалы- я сама противница лести! Похвалу-заслужить надо! Вот это я усвоила ещё с тех времён.))
     22:05 23.03.2012
Спасибо за единомыслие!
А то у нас тут хвалят не за творчество,
не за удачные поэтические находки, свежие строки,
а за то, что "парень неплохой"...
А на то, что "он ссытся и глухой" никто не обращает внимания.
Главное, что удобен в общении, поддакивает, льстит,
любую фигню мчится оценивать и, если что, лаять будет
по команде "наших бьют!"
Гость      13:55 23.03.2012 (2)
Комментарий удален
     21:23 23.03.2012
1
Спасибо, Толлий!
Думаю вот ещё один язык - румынский - к делу пристроить!
Мы раньше любили смотреть передачи (по совку) из Румынии,
где уморительно были продублированы фильмы о войне.
Представь сцену по диалогу:
- Буна зиуа, домнуле Гитлер! (дословно "добрый день, господин Гитлер!")
- Бун-бун. Унде Мюллер? (добрый-добрый, где Мюллер?)
- Садус ла бункер... (перевод, надеюсь, лишний)
     14:02 23.03.2012 (2)
1
В отместку освою урду.
Бабушек не прощу Валере.
     21:32 23.03.2012
Таня! Ну, и зачем тебе этот индоевропейский язык,
способный испортить дикцию любого русского?
Пусть на нём пакистанцы тарабарят...
Бабушек я вспомнил с ностальгией, поверь на слово,
они точно так говорили, а если ещё озвучку сделать,
чтоб точно передать грассирование и акцент ПРИВОЗА -
ты знаешь, как это симпатично звучало бы?..
Те времена в прошлом... куда никому и никогда не
вернуться, и от этого щемяще грустно бывает...
Вот нашёл отдушину, несколько вечеров по часику
занял себя делом, чтоб отвлечься от дерьма реалий...
А ты говоришь "не прощу..."
     14:13 23.03.2012 (1)
Тань, а урду - это по каковски?
     17:14 23.03.2012
Не знаю, но освою.
     03:58 23.03.2012 (1)
Очень мелодично. Жаль, обилие немецких фраз немного "тормозит" восприятие. Коту по нраву французский.  
     21:15 23.03.2012
Если французский по душе, тогда прочтите МИЗИНЕЦ (перепевка макароническая)!
Гость      02:19 23.03.2012 (1)
Комментарий удален
     04:52 23.03.2012
Рамштайн вам не изгадить!
Духов зря растревожила.
Накажут! Вы тут от безнаказанности
совсем забурились.
Реклама