Типография «Новый формат»
Стихотворение «Зулейке »
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 5 +5
Баллы: 20 +20
Читатели: 19 +19
Дата:
Предисловие:

Портрет Иоганна Гёте в Кампанье . Художник Иоганн Тишбейн.

Зулейке

An Suleika (Johann Wolfgang von Goethe)
 
Dir mit Wohlgeruch zu kosen,
Deine Freuden zu erh;hn,
Knospend m;ssen lausend Rosen
Erst in Gluten untergehn.
 
Um ein Fl;schchen zu besitzen,
Das den Ruch auf ewig halt,
Schlank wie deine Fingerspitzen,
Da bedarf es einer Welt.
Einer Welt von Lebenstrieben,
Die in ihrer F;lle Drang
Ahndeten schon Bulbuls Lieben,
Seeleregenden Gesang.
 
Sollte jene Qual uns qu;len,
Da sie unsre Lust vermehrt?
Hat nicht Myriaden Seelen
Timurs Herrschaft aufgezehrt?
 
 
Зулейке (Иоганн Вольфганг фон Гёте)
 
Чтоб ты вкусила аромат,
Который так крылат,
У роз сорвут цветной наряд
И лепестков лишат.
 
Флакон весь запахом объят,
Пьянящий эликсир,
За каплю мизерных услад
К ногам бросают мир.
Желанья пагубой разят,
Безвременье влечёт,
И жизни сотен истребят,
Но не прервать полёт.
 
Кто остановит сладкий яд,
Что пожирает нас?
Как мириады душ кричат,
В них Тамерлан угас?
Обсуждение
01:24
РАДУГА
Великолепно!
01:01
Валентина Карпова
здорово! Браво!
00:43
Высший пилотаж!
00:36(1)
Незабудка
Мастерство чувствуется явно и неоспоримо. Вдохновения 
и успехов, Алена! 
00:39
Алена Вока
Премного благодарна!
00:26(1)
Владлена Денисова
Чудесная лирика! 
Вероятно, ароматы Зулейки могут погубить и Тамерлана))
00:39
Алена Вока
Всё верно!!! Спасибо, Владлена!
00:28(1)
Юлия
невероятно точно.
00:38
Алена Вока
Юлия, рада Вашей оценке! Ценно!
00:26
Алена Вока
Премного благодарна, Клавдия!
00:22(1)
Спасибо за великолепный перевод, Алёна! Браво!
00:25
1
Алена Вока
Николай, премного благодарна за оценку моего труда!!!!
Книга автора
Немного строк и междустрочий 
 Автор: Ольга Орлова