Типография «Новый формат»
Стихотворение «Киплинг Шесть слуг»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Читатели: 1
Дата:

Киплинг Шесть слуг

Rudyard Kipling

I KEEP six honest serving-men
(They taught me all I knew);
Their names are What and Why and When
And How and Where and Who.

I send them over land and sea,
I send them east and west;
But after they have worked for me,
I give them all a rest.

I let them rest from nine till five,
For I am busy then,
As well as breakfast, lunch, and tea,
For they are hungry men.

But different folk have different views;
I know a person small—
She keeps ten million serving-men,
Who get no rest at all!

She sends'em abroad on her own affairs,
From the second she opens her eyes—
One million Hows, two million Wheres,
And seven million Whys!
Мой перевод
Шесть честных слуг со мной всегда.
(У них учусь всему);
Их имена: Что, где, когда,
Кто, как и почему.

По суше и морям их шлю,
На запад и восток;
Вернутся, силы укреплю,
Дав им на отдых срок.

Чтоб были сыты с давних лет,
Пока тружусь я сам,
У них, чай, завтрак и обед
Всё точно по часам.

Но до меня доходит сух:
Что девочка одна:
Все десять миллионов слуг
Оставила без сна.

Гоняет по своей нужде
Она туда - сюда
Три миллиона кто и где,
Семь почему, когда.
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Люди-свечи: Поэзия и проза 
 Автор: Богдан Мычка